महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-159, verse-18
जयश्च नियतो राज्ञः स्वर्गश्च स्यादनन्तरम् ।
यस्य स्याद्धर्मविद्वाग्मी पुरोधाः शीलवाञ्शुचिः ॥१८॥
यस्य स्याद्धर्मविद्वाग्मी पुरोधाः शीलवाञ्शुचिः ॥१८॥
18. jayaśca niyato rājñaḥ svargaśca syādanantaram ,
yasya syāddharmavidvāgmī purodhāḥ śīlavāñśuciḥ.
yasya syāddharmavidvāgmī purodhāḥ śīlavāñśuciḥ.
18.
jayaḥ ca niyataḥ rājñaḥ svargaḥ ca syāt anantaram
yasya syāt dharmavit vāgmī purodhāḥ śīlavān śuciḥ
yasya syāt dharmavit vāgmī purodhāḥ śīlavān śuciḥ
18.
And certain victory (jaya) is assured for that king, and heaven (svarga) will be his immediately thereafter, who has a chief priest (purodhā) who is a knower of natural law (dharma), eloquent, virtuous, and pure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जयः (jayaḥ) - victory, triumph
- च (ca) - and, also
- नियतः (niyataḥ) - certain, assured, regulated, controlled
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king, for the king
- स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, paradise
- च (ca) - and, also
- स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently, next
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
- धर्मवित् (dharmavit) - knower of dharma, righteous
- वाग्मी (vāgmī) - eloquent, skilled in speech
- पुरोधाः (purodhāḥ) - chief priest, royal chaplain
- शीलवान् (śīlavān) - virtuous, of good character
- शुचिः (śuciḥ) - pure, clean, holy
Words meanings and morphology
जयः (jayaḥ) - victory, triumph
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
Root: ji (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नियतः (niyataḥ) - certain, assured, regulated, controlled
(past passive participle)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king, for the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, paradise
(noun)
Nominative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial abode
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Root: as (class 2)
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, subsequently, next
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (an+antara)
- an – not, un-
indeclinable - antara – interval, difference, inner, space
noun (neuter)
Note: Used adverbially here.
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, that
स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Root: as (class 2)
धर्मवित् (dharmavit) - knower of dharma, righteous
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmavid
dharmavid - knower of natural law (dharma), righteous
Compound type : upapada tatpuruṣa (dharma+vid)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vid – knower, understanding
noun (masculine)
agent noun
Derived from root vid-
Root: vid (class 2)
वाग्मी (vāgmī) - eloquent, skilled in speech
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāgmin
vāgmin - eloquent, skilled in speech, orator
पुरोधाः (purodhāḥ) - chief priest, royal chaplain
(noun)
Nominative, masculine, singular of purodhās
purodhās - chief priest, royal chaplain, one placed at the front
शीलवान् (śīlavān) - virtuous, of good character
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śīlavat
śīlavat - virtuous, of good character, moral
शुचिः (śuciḥ) - pure, clean, holy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, holy, bright