महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-159, verse-2
गन्धर्व उवाच ।
अनग्नयोऽनाहुतयो न च विप्रपुरस्कृताः ।
यूयं ततो धर्षिताः स्थ मया पाण्डवनन्दन ॥२॥
अनग्नयोऽनाहुतयो न च विप्रपुरस्कृताः ।
यूयं ततो धर्षिताः स्थ मया पाण्डवनन्दन ॥२॥
2. gandharva uvāca ,
anagnayo'nāhutayo na ca viprapuraskṛtāḥ ,
yūyaṁ tato dharṣitāḥ stha mayā pāṇḍavanandana.
anagnayo'nāhutayo na ca viprapuraskṛtāḥ ,
yūyaṁ tato dharṣitāḥ stha mayā pāṇḍavanandana.
2.
gandharvaḥ uvāca | anagnayaḥ anāhutayaḥ na ca viprapuraskṛtāḥ
| yūyam tataḥ dharṣitāḥ stha mayā pāṇḍavanandana
| yūyam tataḥ dharṣitāḥ stha mayā pāṇḍavanandana
2.
The Gandharva said, "Since you all were without sacred fires, without performing oblations, and not led by Brahmins, you were therefore humiliated by me, O delight of the Pāṇḍavas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गन्धर्वः (gandharvaḥ) - The Gandharva
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अनग्नयः (anagnayaḥ) - without sacred fires
- अनाहुतयः (anāhutayaḥ) - without oblations, without offerings
- न (na) - not
- च (ca) - and
- विप्रपुरस्कृताः (viprapuraskṛtāḥ) - led by Brahmins, having Brahmins honored/in front
- यूयम् (yūyam) - you all
- ततः (tataḥ) - therefore, thence, from there
- धर्षिताः (dharṣitāḥ) - humiliated, assaulted, molested
- स्थ (stha) - are (you all)
- मया (mayā) - by me
- पाण्डवनन्दन (pāṇḍavanandana) - O delight of the Pāṇḍavas, O son of Pāṇḍu
Words meanings and morphology
गन्धर्वः (gandharvaḥ) - The Gandharva
(noun)
Nominative, masculine, singular of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial beings, musicians)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (lit)
3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
अनग्नयः (anagnayaḥ) - without sacred fires
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anagni
anagni - without fire, without sacred fire
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+agni)
- an – not, without
indeclinable - agni – fire, sacred fire
noun (masculine)
अनाहुतयः (anāhutayaḥ) - without oblations, without offerings
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anāhuti
anāhuti - without oblation, without offering
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+āhuti)
- an – not, without
indeclinable - āhuti – oblation, offering, sacrifice
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: hu (class 3)
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
विप्रपुरस्कृताः (viprapuraskṛtāḥ) - led by Brahmins, having Brahmins honored/in front
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viprapuraskṛta
viprapuraskṛta - led by Brahmins, having Brahmins placed in front or honored
Compound type : tatpuruṣa (vipra+puraskṛta)
- vipra – Brahmin, inspired, wise
noun (masculine) - puraskṛta – placed in front, honored, led, appointed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ with upasarga puras
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
यूयम् (yūyam) - you all
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
ततः (tataḥ) - therefore, thence, from there
(indeclinable)
धर्षिताः (dharṣitāḥ) - humiliated, assaulted, molested
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharṣita
dharṣita - humiliated, assaulted, molested, violated
Past Passive Participle
Derived from root dhṛṣ with suffix -ta
Root: dhṛṣ (class 1)
स्थ (stha) - are (you all)
(verb)
2nd person , plural, active, present (lat) of as
Present (lat)
2nd person plural, active voice
Root: as (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
पाण्डवनन्दन (pāṇḍavanandana) - O delight of the Pāṇḍavas, O son of Pāṇḍu
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍavanandana
pāṇḍavanandana - delight of the Pāṇḍavas, son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+nandana)
- pāṇḍava – son of Pāṇḍu, belonging to Pāṇḍu
noun (masculine) - nandana – son, offspring, delight, causing joy
noun (masculine)
Root: nand (class 1)