महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-144, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ते वनेन वनं वीरा घ्नन्तो मृगगणान्बहून् ।
अपक्रम्य ययू राजंस्त्वरमाणा महारथाः ॥१॥
ते वनेन वनं वीरा घ्नन्तो मृगगणान्बहून् ।
अपक्रम्य ययू राजंस्त्वरमाणा महारथाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
te vanena vanaṁ vīrā ghnanto mṛgagaṇānbahūn ,
apakramya yayū rājaṁstvaramāṇā mahārathāḥ.
te vanena vanaṁ vīrā ghnanto mṛgagaṇānbahūn ,
apakramya yayū rājaṁstvaramāṇā mahārathāḥ.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca te vanena vanam vīrāḥ ghnantaḥ mṛga-gaṇān
bahūn apa-kramya yayūḥ rājan tvaramāṇāḥ mahā-rathāḥ
bahūn apa-kramya yayūḥ rājan tvaramāṇāḥ mahā-rathāḥ
1.
Vaiśampāyana said: "O King, those heroes, the great chariot-warriors, traversed from one forest to another, slaying many groups of deer, hurrying along."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they, those)
- वनेन (vanena) - through the forest (from one forest to another) (by or through the forest)
- वनम् (vanam) - to the forest (from one forest to another) (forest)
- वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave men
- घ्नन्तः (ghnantaḥ) - slaying, killing
- मृग-गणान् (mṛga-gaṇān) - herds of deer, groups of animals
- बहून् (bahūn) - many, much
- अप-क्रम्य (apa-kramya) - having traversed (from one forest to another) (having traversed, having gone away, having avoided)
- ययूः (yayūḥ) - they went
- राजन् (rājan) - O King
- त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening
- महा-रथाः (mahā-rathāḥ) - great chariot-warriors, mighty warriors
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
वनेन (vanena) - through the forest (from one forest to another) (by or through the forest)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
वनम् (vanam) - to the forest (from one forest to another) (forest)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave men
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
घ्नन्तः (ghnantaḥ) - slaying, killing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of han
han - to strike, hit, slay, kill
Present Active Participle
Derived from the root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
मृग-गणान् (mṛga-gaṇān) - herds of deer, groups of animals
(noun)
Accusative, masculine, plural of mṛga-gaṇa
mṛga-gaṇa - herd of deer, group of animals
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+gaṇa)
- mṛga – deer, wild animal, game
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, herd, troop, class
noun (masculine)
बहून् (bahūn) - many, much
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
अप-क्रम्य (apa-kramya) - having traversed (from one forest to another) (having traversed, having gone away, having avoided)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
With upasarga apa- it means to go away, withdraw, pass over or through.
Prefix: apa
Root: kram (class 1)
ययूः (yayūḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of yā
Root: yā (class 2)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
त्वरमाणाः (tvaramāṇāḥ) - hurrying, hastening
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening, quick
Present Middle Participle
Derived from the root tvar (to hurry).
Root: tvar (class 1)
महा-रथाः (mahā-rathāḥ) - great chariot-warriors, mighty warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahā-ratha
mahā-ratha - great chariot-warrior, mighty warrior, hero
Compound type : karma-dhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot, war-chariot, warrior
noun (masculine)