महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-140, verse-4
आपतत्येष दुष्टात्मा संक्रुद्धः पुरुषादकः ।
त्वामहं भ्रातृभिः सार्धं यद्ब्रवीमि तथा कुरु ॥४॥
त्वामहं भ्रातृभिः सार्धं यद्ब्रवीमि तथा कुरु ॥४॥
4. āpatatyeṣa duṣṭātmā saṁkruddhaḥ puruṣādakaḥ ,
tvāmahaṁ bhrātṛbhiḥ sārdhaṁ yadbravīmi tathā kuru.
tvāmahaṁ bhrātṛbhiḥ sārdhaṁ yadbravīmi tathā kuru.
4.
āpatati eṣa duṣṭātmā saṃkruddhaḥ puruṣādakaḥ | tvām
aham bhrātṛbhiḥ sārdham yat bravīmi tathā kuru
aham bhrātṛbhiḥ sārdham yat bravīmi tathā kuru
4.
This evil-minded, enraged man-eater is approaching. Therefore, you, along with your brothers, should do as I tell you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपतति (āpatati) - approaches, falls upon, comes down
- एष (eṣa) - this, this one
- दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - evil-minded, wicked, having a bad self
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater, cannibal, rakshasa
- त्वाम् (tvām) - you
- अहम् (aham) - I
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers, with brothers
- सार्धम् (sārdham) - together with, along with
- यत् (yat) - what, which, that (conjunction)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak, I tell
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- कुरु (kuru) - do, perform
Words meanings and morphology
आपतति (āpatati) - approaches, falls upon, comes down
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āpat
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
एष (eṣa) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - evil-minded, wicked, having a bad self
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-minded, wicked, having a bad soul/self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (duṣṭa+ātman)
- duṣṭa – wicked, bad, spoiled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root duṣ
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious
Past Passive Participle
derived from root krudh with prefix sam
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater, cannibal, rakshasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣādaka
puruṣādaka - man-eater, cannibal, rakshasa
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+adaka)
- puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - adaka – eater, one who eats
adjective (masculine)
agent noun/derivative
derived from root ad (to eat)
Root: ad (class 2)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers, with brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सार्धम् (sārdham) - together with, along with
(indeclinable)
यत् (yat) - what, which, that (conjunction)
(indeclinable)
ब्रवीमि (bravīmi) - I say, I speak, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
कुरु (kuru) - do, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)