महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-140, verse-12
वैशंपायन उवाच ।
तथा संजल्पतस्तस्य भीमसेनस्य भारत ।
वाचः शुश्राव ताः क्रुद्धो राक्षसः पुरुषादकः ॥१२॥
तथा संजल्पतस्तस्य भीमसेनस्य भारत ।
वाचः शुश्राव ताः क्रुद्धो राक्षसः पुरुषादकः ॥१२॥
12. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tathā saṁjalpatastasya bhīmasenasya bhārata ,
vācaḥ śuśrāva tāḥ kruddho rākṣasaḥ puruṣādakaḥ.
tathā saṁjalpatastasya bhīmasenasya bhārata ,
vācaḥ śuśrāva tāḥ kruddho rākṣasaḥ puruṣādakaḥ.
12.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tathā saṃjalpataḥ tasya bhīmasenasya
bhārata vācaḥ śuśrāva tāḥ kruddhaḥ rākṣasaḥ puruṣādakaḥ
bhārata vācaḥ śuśrāva tāḥ kruddhaḥ rākṣasaḥ puruṣādakaḥ
12.
Vaiśampāyana said: 'Oh descendant of Bharata (Bhārata), as Bhimasena was speaking thus, the enraged man-eating rākṣasa (demon) heard those words.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- संजल्पतः (saṁjalpataḥ) - of Bhimasena speaking (of him speaking, while he was speaking)
- तस्य (tasya) - of Bhimasena (of him, his)
- भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhimasena
- भारत (bhārata) - King Janamejaya is addressed as Bhārata (oh descendant of Bharata (vocative))
- वाचः (vācaḥ) - words, speeches
- शुश्राव (śuśrāva) - he heard
- ताः (tāḥ) - those words (those)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon Hidimba (a demon, an evil being)
- पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a disciple of Vyasa)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
संजल्पतः (saṁjalpataḥ) - of Bhimasena speaking (of him speaking, while he was speaking)
(participle)
Genitive, masculine, singular of saṃjalpat
saṁjalpat - speaking, conversing
present active participle
genitive singular masculine of present active participle of sam + jalp
Prefix: sam
Root: jalp (class 1)
तस्य (tasya) - of Bhimasena (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhimasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava hero)
भारत (bhārata) - King Janamejaya is addressed as Bhārata (oh descendant of Bharata (vocative))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
वाचः (vācaḥ) - words, speeches
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice
शुश्राव (śuśrāva) - he heard
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
perfect tense
3rd person singular perfect active
Root: śru (class 5)
ताः (tāḥ) - those words (those)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry
Past Passive Participle
Root: krudh (class 4)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon Hidimba (a demon, an evil being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil being
पुरुषादकः (puruṣādakaḥ) - man-eater
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣādaka
puruṣādaka - man-eater, cannibal
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ādaka)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - ādaka – eater, consuming
adjective
Root: ad (class 2)