महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-130, verse-9
ध्रुवमस्मत्सहायास्ते भविष्यन्ति प्रधानतः ।
अर्थवर्गः सहामात्यो मत्संस्थोऽद्य महीपते ॥९॥
अर्थवर्गः सहामात्यो मत्संस्थोऽद्य महीपते ॥९॥
9. dhruvamasmatsahāyāste bhaviṣyanti pradhānataḥ ,
arthavargaḥ sahāmātyo matsaṁstho'dya mahīpate.
arthavargaḥ sahāmātyo matsaṁstho'dya mahīpate.
9.
dhruvam asmatsahāyāḥ te bhaviṣyanti pradhānataḥ
arthavargaḥ sa-amātyaḥ matsaṃsthaḥ adya mahīpate
arthavargaḥ sa-amātyaḥ matsaṃsthaḥ adya mahīpate
9.
O king, they will certainly become our primary allies. Today, the entire body of resources, along with the ministers, is established in me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixedly
- अस्मत्सहायाः (asmatsahāyāḥ) - our allies, those allied with us
- ते (te) - they, those
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will be, will become
- प्रधानतः (pradhānataḥ) - primarily, chiefly, mainly
- अर्थवर्गः (arthavargaḥ) - the collection of resources, wealth, material gain
- स-अमात्यः (sa-amātyaḥ) - with ministers, accompanied by ministers
- मत्संस्थः (matsaṁsthaḥ) - residing in me, dependent on me, established in me
- अद्य (adya) - today, now
- महीपते (mahīpate) - O king
Words meanings and morphology
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, fixedly
(indeclinable)
अस्मत्सहायाः (asmatsahāyāḥ) - our allies, those allied with us
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asmatsahāya
asmatsahāya - allied with us, our ally, having us as helper
Compound type : Tatpuruṣa (asmad+sahāya)
- asmad – I, we
pronoun - sahāya – helper, assistant, ally, companion
noun (masculine)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will be, will become
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
प्रधानतः (pradhānataḥ) - primarily, chiefly, mainly
(indeclinable)
अर्थवर्गः (arthavargaḥ) - the collection of resources, wealth, material gain
(noun)
Nominative, masculine, singular of arthavarga
arthavarga - class of wealth, group of resources, material gain, category of aims
Compound type : Tatpuruṣa (artha+varga)
- artha – purpose, meaning, wealth, object, desire
noun (masculine) - varga – class, division, group, collection, category
noun (masculine)
स-अमात्यः (sa-amātyaḥ) - with ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-amātya
sa-amātya - accompanied by ministers, with a minister
Compound type : Bahuvrīhi (sa+amātya)
- sa – with, accompanied by (prefix)
indeclinable - amātya – minister, companion, colleague
noun (masculine)
मत्संस्थः (matsaṁsthaḥ) - residing in me, dependent on me, established in me
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matsaṃstha
matsaṁstha - dwelling in me, dependent on me, established in me, relating to me
Compound type : Tatpuruṣa (mad+saṃstha)
- mad – me (as in 'in me' or 'from me')
pronoun
ablative/locative base of 'asmad' - saṃstha – standing in, residing in, situated in, established, contained in
adjective (masculine)
derived from √sthā with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
महीपते (mahīpate) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth, sovereign
Compound type : Tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)