महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-130, verse-2
धर्मनित्यः सदा पाण्डुर्ममासीत्प्रियकृद्धितः ।
सर्वेषु ज्ञातिषु तथा मयि त्वासीद्विशेषतः ॥२॥
सर्वेषु ज्ञातिषु तथा मयि त्वासीद्विशेषतः ॥२॥
2. dharmanityaḥ sadā pāṇḍurmamāsītpriyakṛddhitaḥ ,
sarveṣu jñātiṣu tathā mayi tvāsīdviśeṣataḥ.
sarveṣu jñātiṣu tathā mayi tvāsīdviśeṣataḥ.
2.
dharmanityaḥ sadā pāṇḍuḥ mama āsīt priyakṛt hitaḥ
sarveṣu jñātiṣu tathā mayi tu āsīt viśeṣataḥ
sarveṣu jñātiṣu tathā mayi tu āsīt viśeṣataḥ
2.
Pāṇḍu was always dedicated to righteousness (dharma), consistently performing dear and beneficial acts for me. He was like that among all my relatives, but especially so towards me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मनित्यः (dharmanityaḥ) - constantly devoted to natural law (dharma), always righteous
- सदा (sadā) - always, ever
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu (proper noun)
- मम (mama) - my, of me
- आसीत् (āsīt) - was
- प्रियकृत् (priyakṛt) - one who performs dear acts, doer of good, beloved
- हितः (hitaḥ) - beneficial, well-wisher, favorable
- सर्वेषु (sarveṣu) - among all
- ज्ञातिषु (jñātiṣu) - among relatives, in relations
- तथा (tathā) - similarly, in that way, and
- मयि (mayi) - in me, to me
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- आसीत् (āsīt) - was
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
Words meanings and morphology
धर्मनित्यः (dharmanityaḥ) - constantly devoted to natural law (dharma), always righteous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmanitya
dharmanitya - constantly devoted to natural law (dharma), always righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+nitya)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ - nitya – constant, eternal, always
adjective (masculine)
Note: Agrees with Pāṇḍuḥ.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu, father of the Pāṇḍavas
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mama
mama - my, of me
Genitive singular of asmad (I)
आसीत् (āsīt) - was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of āsīt
Imperfect tense
3rd person singular
Root: as (class 2)
प्रियकृत् (priyakṛt) - one who performs dear acts, doer of good, beloved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priyakṛt
priyakṛt - doer of good, performing dear acts
Compound type : upapada-tatpuruṣa (priya+kṛt)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - kṛt – maker, doer, performer
noun (masculine)
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with Pāṇḍuḥ.
हितः (hitaḥ) - beneficial, well-wisher, favorable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hita
hita - beneficial, well-wisher, favorable
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put) as irregular p.p.p.
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with Pāṇḍuḥ.
सर्वेषु (sarveṣu) - among all
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
ज्ञातिषु (jñātiṣu) - among relatives, in relations
(noun)
Locative, masculine, plural of jñāti
jñāti - relative, kinsman, relation
Root: jñā
तथा (tathā) - similarly, in that way, and
(indeclinable)
मयि (mayi) - in me, to me
(pronoun)
Locative, singular of mayi
mayi - in me, on me, with me
Locative singular of asmad (I)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of āsīt
Imperfect tense
3rd person singular
Root: as (class 2)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
From viśeṣa (distinction) + tas (suffix)