महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-120, verse-18
कृपया यन्मया बालाविमौ संवर्धिताविति ।
तस्मात्तयोर्नाम चक्रे तदेव स महीपतिः ॥१८॥
तस्मात्तयोर्नाम चक्रे तदेव स महीपतिः ॥१८॥
18. kṛpayā yanmayā bālāvimau saṁvardhitāviti ,
tasmāttayornāma cakre tadeva sa mahīpatiḥ.
tasmāttayornāma cakre tadeva sa mahīpatiḥ.
18.
kṛpayā yat mayā bālau imau saṃvardhitau iti
tasmāt tayoḥ nāma cakre tat eva saḥ mahīpatiḥ
tasmāt tayoḥ nāma cakre tat eva saḥ mahīpatiḥ
18.
Since these two boys were raised by me with compassion, that king therefore gave them a name reflecting this very fact.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृपया (kṛpayā) - by compassion, kindly, mercifully
- यत् (yat) - which, that, because, since
- मया (mayā) - by me
- बालौ (bālau) - two boys, two children
- इमौ (imau) - these two
- संवर्धितौ (saṁvardhitau) - raised, brought up, nurtured
- इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- तयोः (tayoḥ) - of them two
- नाम (nāma) - name
- चक्रे (cakre) - he made, he did, he gave (a name)
- तत् (tat) - that, that very thing
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- सः (saḥ) - he
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler of the earth
Words meanings and morphology
कृपया (kṛpayā) - by compassion, kindly, mercifully
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, mercy, grace
यत् (yat) - which, that, because, since
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
बालौ (bālau) - two boys, two children
(noun)
Nominative, masculine, dual of bāla
bāla - child, boy, young, ignorant
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
संवर्धितौ (saṁvardhitau) - raised, brought up, nurtured
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃvardhita
saṁvardhita - raised, nourished, brought up, enhanced
Past Passive Participle
Derived from the root vṛdh (to grow) with the prefix sam- and the past participle suffix -ta.
Prefix: sam
Root: vṛdh (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech or thought
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
तयोः (tayoḥ) - of them two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
नाम (nāma) - name
(noun)
Accusative, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation, noun
चक्रे (cakre) - he made, he did, he gave (a name)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - that, that very thing
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband, ruler
noun (masculine)