Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,35

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-35, verse-14

जगद्रत्नमहाकोशं तुलायां तूलकाल्लघु ।
मायामरीचिशशिनमपि नेक्षणगोचरम् ॥ १४ ॥
jagadratnamahākośaṃ tulāyāṃ tūlakāllaghu ,
māyāmarīciśaśinamapi nekṣaṇagocaram 14
14. jagadratnamahākośam tulāyām tūlakāt laghu
māyāmarīciśaśinam api na īkṣaṇagocaram
14. jagadratnamahākośam tulāyām tūlakāt laghu
māyāmarīciśaśinam api na īkṣaṇagocaram
14. It is a great treasury of the world's jewels, yet on a scale it is lighter than a tuft of cotton. Though it is a moon that causes the mirages of illusion (māyā), it is not perceptible to sight.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जगद्रत्नमहाकोशम् (jagadratnamahākośam) - a great treasure-chest of the world's jewels
  • तुलायाम् (tulāyām) - on a balance, in a scale, in comparison
  • तूलकात् (tūlakāt) - than cotton, from a tuft of cotton
  • लघु (laghu) - light, small, swift, trivial
  • मायामरीचिशशिनम् (māyāmarīciśaśinam) - moon of illusion's mirages, moon (causing) illusory mirages
  • अपि (api) - even, also, although
  • (na) - not, no
  • ईक्षणगोचरम् (īkṣaṇagocaram) - perceptible by sight, within the range of sight

Words meanings and morphology

जगद्रत्नमहाकोशम् (jagadratnamahākośam) - a great treasure-chest of the world's jewels
(adjective)
neuter, singular of jagadratnamahākośa
jagadratnamahākośa - a great treasure-chest of the world's jewels
Neuter nominative/accusative singular. Compound of `jagat` (world), `ratna` (jewel), and `mahākośa` (great treasure-chest). It can be interpreted as a Karmadhāraya compound where Brahman is described as such a treasure-chest.
Compound type : karmadhāraya (jagat+ratna+mahākośa)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    Root √gam (to go) + suffix -at. Used as a noun here.
    Root: gam (class 1)
  • ratna – jewel, gem, precious stone
    noun (neuter)
  • mahākośa – great treasure-chest, vast treasury
    noun (masculine)
    Compound of `mahā` (great) and `kośa` (treasure-chest).
तुलायाम् (tulāyām) - on a balance, in a scale, in comparison
(noun)
Locative, feminine, singular of tulā
tulā - balance, scale, comparison
Feminine noun. Locative singular.
तूलकात् (tūlakāt) - than cotton, from a tuft of cotton
(noun)
Ablative, neuter, singular of tūlaka
tūlaka - cotton, tuft of cotton, down
Masculine/neuter noun. Ablative singular. Used for comparison (lighter than).
Note: Used in a comparison with `laghu`.
लघु (laghu) - light, small, swift, trivial
(adjective)
neuter, singular of laghu
laghu - light, small, swift, easy, insignificant
Neuter nominative/accusative singular adjective, modifying the implied subject.
Note: Refers to the implied subject (Brahman).
मायामरीचिशशिनम् (māyāmarīciśaśinam) - moon of illusion's mirages, moon (causing) illusory mirages
(noun)
Accusative, masculine, singular of māyāmarīciśaśin
māyāmarīciśaśin - the moon of illusion's mirages
Masculine noun. Accusative singular. Compound: `māyā` (illusion) + `marīci` (mirage/ray) + `śaśin` (moon). Refers to Brahman as appearing to create illusory phenomena like a moon creating mirages.
Compound type : tatpuruṣa (māyā+marīci+śaśin)
  • māyā – illusion, magic, cosmic illusion (māyā), power of illusion
    noun (feminine)
  • marīci – ray of light, mirage, illusion
    noun (masculine)
  • śaśin – moon (lit. 'possessing a hare')
    noun (masculine)
Note: Refers to the implied subject (Brahman). Accusative because it's in apposition to the object (Brahman, which is implicitly accusative with 'is').
अपि (api) - even, also, although
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
ईक्षणगोचरम् (īkṣaṇagocaram) - perceptible by sight, within the range of sight
(adjective)
neuter, singular of īkṣaṇagocara
īkṣaṇagocara - perceptible by sight, within the range of sight
Neuter nominative/accusative singular. Tatpuruṣa compound: `īkṣaṇa` (sight) + `gocara` (range, object, scope).
Compound type : tatpuruṣa (īkṣaṇa+gocara)
  • īkṣaṇa – seeing, looking, sight, eye
    noun (neuter)
    action noun
    Derived from root √īkṣ (to see).
    Root: īkṣ (class 1)
  • gocara – range, scope, object, pasture land
    noun (masculine)
Note: Refers to the implied subject (Brahman). Negated by `na`.