योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-153, verse-16
नेमेऽद्रयो न चेयं भूर्नेदं खं नायमप्यहम् ।
चिन्मात्रव्योमकचनमिदमाभाति केवलम् ॥ १६ ॥
चिन्मात्रव्योमकचनमिदमाभाति केवलम् ॥ १६ ॥
neme'drayo na ceyaṃ bhūrnedaṃ khaṃ nāyamapyaham ,
cinmātravyomakacanamidamābhāti kevalam 16
cinmātravyomakacanamidamābhāti kevalam 16
16.
na ime adrayah na ca iyam bhūḥ na idam kham na ayam
api aham cinmātravyomakacanam idam ābhāti kevalam
api aham cinmātravyomakacanam idam ābhāti kevalam
16.
ime adrayah na,
ca iyam bhūḥ na,
idam kham na,
api ayam aham na.
idam kevalam cinmātravyomakacanam ābhāti
ca iyam bhūḥ na,
idam kham na,
api ayam aham na.
idam kevalam cinmātravyomakacanam ābhāti
16.
These are not mountains, nor is this the earth, nor is this space (kha), nor am I even this (body/ego). This (entire manifestation) appears solely as the shining forth of the consciousness-only sky (cinmātra vyoma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- इमे (ime) - these
- अद्रयह् (adrayah) - mountains, hills
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, but, nor
- इयम् (iyam) - this
- भूः (bhūḥ) - earth, ground
- न (na) - not, no
- इदम् (idam) - this
- खम् (kham) - space, sky, ether
- न (na) - not, no
- अयम् (ayam) - this
- अपि (api) - even, also, too
- अहम् (aham) - I
- चिन्मात्रव्योमकचनम् (cinmātravyomakacanam) - the shining forth of the consciousness-only sky/space
- इदम् (idam) - this (entire manifestation) (this, this here)
- आभाति (ābhāti) - appears, shines forth, is apparent
- केवलम् (kevalam) - solely, merely, exclusively
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these (proximate)
अद्रयह् (adrayah) - mountains, hills
(noun)
Nominative, masculine, plural of adri
adri - mountain, rock, stone, cloud
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also, but, nor
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here (proximate)
भूः (bhūḥ) - earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place, being, existence
न (na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here (proximate)
खम् (kham) - space, sky, ether
(noun)
Nominative, neuter, singular of kha
kha - space, sky, atmosphere, ether; zero
न (na) - not, no
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here (proximate)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
चिन्मात्रव्योमकचनम् (cinmātravyomakacanam) - the shining forth of the consciousness-only sky/space
(noun)
Nominative, neuter, singular of cinmātravyomakacana
cinmātravyomakacana - the appearance or shining of the sky of pure consciousness
Compound type : karmadhāraya (cit+mātra+vyoman+kacana)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - mātra – only, mere, exclusively
adjective (neuter) - vyoman – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - kacana – shining, appearance, manifestation
noun (neuter)
noun derived from verb root
Derived from the root kac (to shine, appear)
Root: kac (class 1)
इदम् (idam) - this (entire manifestation) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here (proximate)
आभाति (ābhāti) - appears, shines forth, is apparent
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of ā-bhā
root of the 2nd conjugation (adādi) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
केवलम् (kevalam) - solely, merely, exclusively
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kevala
kevala - sole, unique, mere, exclusive, absolute, pure
Note: Used adverbially here.