योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-124, verse-24
रतक्लमक्लान्तपुरारिलक्ष्मीचलाङ्गलेखाक्रमशीकराक्तम् ।
एलालतालिङ्गनलब्धगन्धमालम्ब्य वेलावनगन्धवाहम् ॥ २४ ॥
एलालतालिङ्गनलब्धगन्धमालम्ब्य वेलावनगन्धवाहम् ॥ २४ ॥
rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarāktam ,
elālatāliṅganalabdhagandhamālambya velāvanagandhavāham 24
elālatāliṅganalabdhagandhamālambya velāvanagandhavāham 24
24.
rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarāktam
elālatāliṅganalabdhagandham ālambya velāvanagandhavāham
elālatāliṅganalabdhagandham ālambya velāvanagandhavāham
24.
rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarāktam
elālatāliṅganalabdhagandham velāvanagandhavāham ālambya
elālatāliṅganalabdhagandham velāvanagandhavāham ālambya
24.
Having relied upon the wind from the shore-forest, which was moist with successive drops (of sweat) from the trembling body-markings of Pārvatī, exhausted from the fatigue of love-sport (rata), and which had acquired its fragrance by embracing cardamom vines...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रतक्लमक्लान्तपुरारिलक्ष्मीचलाङ्गलेखाक्रमशीकराक्तम् (rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarāktam) - describing the wind (smeared/sprinkled with successive drops (of sweat) from the trembling body-lines of Pārvatī, exhausted from the fatigue of love-sport with Purāri (Shiva))
- एलालतालिङ्गनलब्धगन्धम् (elālatāliṅganalabdhagandham) - describing the wind (having obtained fragrance by embracing cardamom vines)
- आलम्ब्य (ālambya) - having resorted to, having taken support from, having embraced
- वेलावनगन्धवाहम् (velāvanagandhavāham) - the wind from the shore-forest
Words meanings and morphology
रतक्लमक्लान्तपुरारिलक्ष्मीचलाङ्गलेखाक्रमशीकराक्तम् (rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarāktam) - describing the wind (smeared/sprinkled with successive drops (of sweat) from the trembling body-lines of Pārvatī, exhausted from the fatigue of love-sport with Purāri (Shiva))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarākta
rataklamaklāntapurārilakṣmīcalāṅgalekhākramaśīkarākta - sprinkled with successive drops (of sweat) from the trembling body-lines of Pārvatī, exhausted from the fatigue of love-sport with Shiva
Bahuvrīhi compound, modifying 'wind'
Compound type : bahuvrīhi (rata+klama+klānta+purārilakṣmī+cala+aṅgalekhā+krama+śīkara+ākta)
- rata – love-sport, sexual union
noun (neuter) - klama – fatigue, weariness
noun (masculine) - klānta – exhausted, weary
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
from root klam (to be weary)
Root: klam (class 1) - purārilakṣmī – Pārvatī (Lakṣmī of Shiva, the destroyer of cities)
proper noun (feminine)
Tatpuruṣa compound: Purāri (Shiva) + Lakṣmī (goddess/consort) - cala – trembling, shaking, moving
adjective (feminine)
from root cal (to move)
Root: cal (class 1) - aṅgalekhā – body-line, bodily marking, streak on the body
noun (feminine)
Tatpuruṣa compound: aṅga (body) + lekhā (line) - krama – succession, series, order
noun (masculine) - śīkara – spray, fine drop of water, sprinkle
noun (masculine) - ākta – smeared, covered, sprinkled, mixed
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
from root añc (to anoint/smear)
Root: añc (class 7)
Note: Refers to the wind (gandhavāham)
एलालतालिङ्गनलब्धगन्धम् (elālatāliṅganalabdhagandham) - describing the wind (having obtained fragrance by embracing cardamom vines)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of elālatāliṅganalabdhagandha
elālatāliṅganalabdhagandha - that which has obtained fragrance from the embrace of cardamom vines
Bahuvrīhi compound, modifying 'wind'
Compound type : bahuvrīhi (elālatā+āliṅgana+labdha+gandha)
- elālatā – cardamom vine
noun (feminine)
Tatpuruṣa compound: elā (cardamom) + latā (vine) - āliṅgana – embrace, clinging
noun (neuter)
from root liṅg with prefix ā
Prefix: ā
Root: liṅg (class 1) - labdha – obtained, gained
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
from root labh (to obtain)
Root: labh (class 1) - gandha – fragrance, smell, scent
noun (masculine)
Note: Refers to the wind (gandhavāham)
आलम्ब्य (ālambya) - having resorted to, having taken support from, having embraced
(indeclinable participle)
वेलावनगन्धवाहम् (velāvanagandhavāham) - the wind from the shore-forest
(noun)
Accusative, masculine, singular of velāvanagandhavāha
velāvanagandhavāha - wind carrying the scent of the shore-forest
Tatpuruṣa compound: velā (shore) + vana (forest) + gandhavāha (wind)
Compound type : tatpuruṣa (velāvana+gandhavāha)
- velāvana – shore-forest, coastal grove
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound: velā (shore) + vana (forest) - gandhavāha – wind (carrier of scent)
noun (masculine)
compound: gandha (scent) + vāha (carrier)
Root: vah (class 1)