योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-75, verse-8
इत्यल्पेनैव कालेन प्रशान्तसकलैषणः ।
परमेण शमेनासावाप विश्रान्तिमात्मनि ॥ ८ ॥
परमेण शमेनासावाप विश्रान्तिमात्मनि ॥ ८ ॥
ityalpenaiva kālena praśāntasakalaiṣaṇaḥ ,
parameṇa śamenāsāvāpa viśrāntimātmani 8
parameṇa śamenāsāvāpa viśrāntimātmani 8
8.
iti alpena eva kālena praśāntasakalaiṣaṇaḥ
parameṇa śamena asau āpa viśrāntim ātmani
parameṇa śamena asau āpa viśrāntim ātmani
8.
iti alpena eva kālena praśāntasakalaiṣaṇaḥ
asau parameṇa śamena ātmani viśrāntim āpa
asau parameṇa śamena ātmani viśrāntim āpa
8.
Thus, in a very short time, with all desires completely calmed, that one attained ultimate peace (viśrānti) within his self (ātman) through supreme tranquility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation/reason
- अल्पेन (alpena) - by a short (time), by a little
- एव (eva) - indeed, only, very
- कालेन (kālena) - in a short period of time (by time, in a period of time)
- प्रशान्तसकलैषणः (praśāntasakalaiṣaṇaḥ) - the sage who has thoroughly calmed all desires (whose every desire is calmed, having all desires subdued)
- परमेण (parameṇa) - by supreme, by highest
- शमेन (śamena) - by tranquility, by peace, by mental quietude
- असौ (asau) - the sage (that one, he)
- आप (āpa) - he obtained, he reached, he attained
- विश्रान्तिम् (viśrāntim) - ultimate spiritual peace (rest, repose, peace, cessation)
- आत्मनि (ātmani) - within his own inner being or consciousness (in the self (ātman), in oneself, in the soul)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation/reason
(indeclinable)
अल्पेन (alpena) - by a short (time), by a little
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of alpa
alpa - small, little, short, few
Note: Agrees with 'kālena'
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
कालेन (kālena) - in a short period of time (by time, in a period of time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, duration, destiny
प्रशान्तसकलैषणः (praśāntasakalaiṣaṇaḥ) - the sage who has thoroughly calmed all desires (whose every desire is calmed, having all desires subdued)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśāntasakalaiṣaṇa
praśāntasakalaiṣaṇa - one whose every desire is fully calmed
Compound type : bahuvrīhi (praśānta+sakala+eṣaṇa)
- praśānta – thoroughly calmed, tranquil, serene
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra + √śam
Prefix: pra
Root: śam (class 4) - sakala – all, whole, entire
adjective (masculine) - eṣaṇa – desire, wish, search, longing
noun (neuter)
Derived from √eṣ
Root: eṣ (class 1)
Note: Modifies 'asau' (the sage)
परमेण (parameṇa) - by supreme, by highest
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, excellent, ultimate
Note: Agrees with 'śamena'
शमेन (śamena) - by tranquility, by peace, by mental quietude
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śama
śama - tranquility, calm, peace, quietude of mind, restraint
Derived from √śam
Root: śam (class 4)
Note: Indicates the means by which rest was attained
असौ (asau) - the sage (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (over there), he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Subject of 'āpa'
आप (āpa) - he obtained, he reached, he attained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āp
Perfect tense
Perfect form of √āp
Root: āp (class 5)
विश्रान्तिम् (viśrāntim) - ultimate spiritual peace (rest, repose, peace, cessation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of viśrānti
viśrānti - rest, repose, cessation, tranquility, ultimate peace
Derived from vi + √śram
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Object of the verb 'āpa'
आत्मनि (ātmani) - within his own inner being or consciousness (in the self (ātman), in oneself, in the soul)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul, supreme soul (ātman)