Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,75

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-75, verse-10

नानागारांश्च तत्रासौ प्रवाहपतितांश्च तान् ।
पौरांश्च मन्त्रिणश्चैव शमी भिक्षामयाचत ॥ १० ॥
nānāgārāṃśca tatrāsau pravāhapatitāṃśca tān ,
paurāṃśca mantriṇaścaiva śamī bhikṣāmayācata 10
10. nānāgārān ca tatra asau pravāhapatitān ca tān
paurān ca mantriṇaḥ ca eva śamī bhikṣām ayācata
10. asau śamī tatra nānāgārān ca tān pravāhapatitān
ca paurān ca mantriṇaḥ ca eva bhikṣām ayācata
10. There, the ascetic Śamī begged for alms from various houses, and from those who had fallen into misfortune, as well as from the citizens and ministers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नानागारान् (nānāgārān) - various houses, many dwellings
  • (ca) - and, also, moreover
  • तत्र (tatra) - there, in that place, then
  • असौ (asau) - Refers to Śamī. (that one, he, she, it (remote demonstrative))
  • प्रवाहपतितान् (pravāhapatitān) - those fallen into a current/stream; those fallen into misfortune/calamity
  • (ca) - and, also, moreover
  • तान् (tān) - Refers to pravāhapatitān. (those (masculine, plural, accusative))
  • पौरान् (paurān) - citizens, town-dwellers
  • (ca) - and, also, moreover
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
  • (ca) - and, also, moreover
  • एव (eva) - indeed, just, only, even
  • शमी (śamī) - The ascetic named Śamī. (Śamī (proper noun); tranquil, ascetic)
  • भिक्षाम् (bhikṣām) - alms, begged food, charity
  • अयाचत (ayācata) - Śamī begged. (he/she/it begged, requested)

Words meanings and morphology

नानागारान् (nānāgārān) - various houses, many dwellings
(noun)
Accusative, neuter, plural of nānāgāra
nānāgāra - various houses, many dwellings
Compound type : karmadhāraya (nānā+agāra)
  • nānā – various, manifold, different
    indeclinable
  • agāra – house, dwelling, abode
    noun (neuter)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place, then
(indeclinable)
असौ (asau) - Refers to Śamī. (that one, he, she, it (remote demonstrative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one (yonder, remote)
प्रवाहपतितान् (pravāhapatitān) - those fallen into a current/stream; those fallen into misfortune/calamity
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pravāhapatita
pravāhapatita - fallen into a stream/current; fallen into misfortune/calamity
Past Passive Participle
Derived from pra-vaha (to flow forth) + patita (fallen).
Compound type : tatpurusha (pravāha+patita)
  • pravāha – current, stream, flow; course, continuous flow; consequence
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: vah (class 1)
  • patita – fallen, dropped, descended; degraded, outcast, miserable
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'pat' (to fall).
    Root: pat (class 1)
Note: Used substantively (as a noun) meaning "those fallen".
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
तान् (tān) - Refers to pravāhapatitān. (those (masculine, plural, accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
पौरान् (paurān) - citizens, town-dwellers
(noun)
Accusative, masculine, plural of paura
paura - citizen, town-dweller, inhabitant of a city
Derived from 'pura' (city).
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
Derived from 'mantra' (counsel, secret, sacred word) + 'in' (possessive suffix).
Root: man (class 4)
Note: The nominative singular is 'mantrī', accusative plural 'mantriṇaḥ'.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, even
(indeclinable)
शमी (śamī) - The ascetic named Śamī. (Śamī (proper noun); tranquil, ascetic)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śamin
śamin - tranquil, calm, abstinent; an ascetic, a hermit
Derived from 'śama' (tranquility, calm) + 'in' (possessive suffix).
Root: śam (class 4)
Note: Refers to a specific ascetic in the Mahābhārata narrative.
भिक्षाम् (bhikṣām) - alms, begged food, charity
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhikṣā
bhikṣā - alms, begged food, charity, begging
Derived from root 'bhikṣ' (to beg).
Root: bhikṣ (class 1)
अयाचत (ayācata) - Śamī begged. (he/she/it begged, requested)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yāc
Imperfect (Laṅ)
Third person singular, active voice.
Root: yāc (class 1)