Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,65

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-65, verse-14

भिक्षुरेकोऽस्तिनास्तीति प्रेक्ष्य प्रातर्वदाम्यहम् ।
वाल्मीकिरुवाच ।
मुनौ चैवं कथयति बहिर्मध्याह्नडिण्डिमः ॥ १४ ॥
bhikṣureko'stināstīti prekṣya prātarvadāmyaham ,
vālmīkiruvāca ,
munau caivaṃ kathayati bahirmadhyāhnaḍiṇḍimaḥ 14
14. bhikṣuḥ ekaḥ asti na asti iti prekṣya prātaḥ vadāmi aham
vālmīkiḥ uvāca munau ca evam kathayati bahiḥ madhyāhnaḍiṇḍimaḥ
14. ekaḥ bhikṣuḥ asti na asti iti prekṣya aham prātaḥ vadāmi.
vālmīkiḥ uvāca ca munau evam kathayati bahiḥ madhyāhnaḍiṇḍimaḥ
14. 'Having observed whether that mendicant (bhikṣu) truly exists or not, I shall speak (to you) in the morning.' Valmiki said: And as the sage (Vasistha) was speaking thus, the noon drum (sound) was heard outside.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भिक्षुः (bhikṣuḥ) - mendicant, beggar, renunciate
  • एकः (ekaḥ) - one, a certain, the one
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • (na) - not, no
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • इति (iti) - thus, so
  • प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed, having perceived
  • प्रातः (prātaḥ) - in the morning, early
  • वदामि (vadāmi) - I speak, I will speak, I say
  • अहम् (aham) - I
  • वाल्मीकिः (vālmīkiḥ) - The sage Valmiki, the author of the Rāmāyaṇa, who is narrating this text. (Valmiki (a proper noun))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • मुनौ (munau) - while the sage Vasistha (in the sage, while the sage (was speaking))
  • (ca) - and, also
  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • कथयति (kathayati) - speaks, narrates, tells
  • बहिः (bahiḥ) - outside, externally
  • मध्याह्नडिण्डिमः (madhyāhnaḍiṇḍimaḥ) - the noon drum, the drum of midday

Words meanings and morphology

भिक्षुः (bhikṣuḥ) - mendicant, beggar, renunciate
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhikṣu
bhikṣu - mendicant, ascetic, one who lives by alms
From root bhikṣ (to beg).
Root: bhikṣ (class 1)
Note: Subject of the "exists or not" clause.
एकः (ekaḥ) - one, a certain, the one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single
Note: Agrees with bhikṣuḥ.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Root as, 3rd person singular Present Active Indicative
Root: as (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Root as, 3rd person singular Present Active Indicative
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Marks the end of a quote or thought
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root īkṣ (to see) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Connects to vadāmi aham.
प्रातः (prātaḥ) - in the morning, early
(indeclinable)
Adverb of time
Note: Specifies when the action of speaking will occur.
वदामि (vadāmi) - I speak, I will speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vad
Present Active
Root vad, 1st person singular Present Active Indicative
Root: vad (class 1)
Note: The implied subject is aham.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun, 1st person)
Nominative singular form of asmad
Note: Refers to Vasistha.
वाल्मीकिः (vālmīkiḥ) - The sage Valmiki, the author of the Rāmāyaṇa, who is narrating this text. (Valmiki (a proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - Name of a celebrated sage, the author of the Rāmāyaṇa
Note: The narrator of the text.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root vac, 3rd person singular Perfect Active Indicative
Root: vac (class 2)
मुनौ (munau) - while the sage Vasistha (in the sage, while the sage (was speaking))
(noun)
Locative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, recluse
Note: Refers to Vasistha.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects this narrative part.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverb of manner
Note: Modifies kathayati.
कथयति (kathayati) - speaks, narrates, tells
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kath
Present Active
Root kath (denominative from kathā), 3rd person singular Present Active Indicative
Root: kath (class 10)
Note: The subject is munau.
बहिः (bahiḥ) - outside, externally
(indeclinable)
Adverb of place
Note: Specifies the location of the drum sound.
मध्याह्नडिण्डिमः (madhyāhnaḍiṇḍimaḥ) - the noon drum, the drum of midday
(noun)
Nominative, masculine, singular of madhyāhnaḍiṇḍima
madhyāhnaḍiṇḍima - noon drum, the sound of a drum indicating midday
Compound of madhyāhna (midday) and ḍiṇḍima (drum/drum sound).
Compound type : tatpuruṣa (madhyāhna+ḍiṇḍima)
  • madhyāhna – midday, noon
    noun (masculine)
    Compound of madhya (middle) and ahna (day, from ahan).
  • ḍiṇḍima – a kind of drum, a drum sound
    noun (masculine)
Note: Subject of an implied verb "was heard" or "sounded".