योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-25, verse-15
तरत्तरलतृष्णेन किमिवास्मिञ्जगत्त्रयम् ।
मया न कृतमज्ञेन पश्चात्तापाभिवृद्धये ॥ १५ ॥
मया न कृतमज्ञेन पश्चात्तापाभिवृद्धये ॥ १५ ॥
tarattaralatṛṣṇena kimivāsmiñjagattrayam ,
mayā na kṛtamajñena paścāttāpābhivṛddhaye 15
mayā na kṛtamajñena paścāttāpābhivṛddhaye 15
15.
tarattaralatṛṣṇena kim iva asmin jagattrayam
mayā na kṛtam ajñena paścāttāpābhivṛddhaye
mayā na kṛtam ajñena paścāttāpābhivṛddhaye
15.
tarattaralatṛṣṇena ajñena mayā asmin jagattrayam
kim iva na kṛtam (āsīt) paścāttāpābhivṛddhaye?
kim iva na kṛtam (āsīt) paścāttāpābhivṛddhaye?
15.
What, indeed, in these three worlds (jagat-traya) was not done by me—ignorant and driven by swiftly flickering desire—that only served to increase my remorse (paścāttāpa)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तरत्तरलतृष्णेन (tarattaralatṛṣṇena) - by one whose desire is swiftly flickering/wavering
- किम् (kim) - what, what indeed
- इव (iva) - indeed (emphasizing the rhetorical question) (like, as, indeed (particle))
- अस्मिन् (asmin) - in this (triad of worlds) (in this)
- जगत्त्रयम् (jagattrayam) - the three worlds, the triad of worlds (jagat)
- मया (mayā) - by me
- न (na) - not
- कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
- अज्ञेन (ajñena) - by the ignorant one, by the unknowing one
- पश्चात्तापाभिवृद्धये (paścāttāpābhivṛddhaye) - resulting in the increase of my remorse (for the increase of regret/remorse (paścāttāpa))
Words meanings and morphology
तरत्तरलतृष्णेन (tarattaralatṛṣṇena) - by one whose desire is swiftly flickering/wavering
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tarattaralatṛṣṇa
tarattaralatṛṣṇa - having swiftly moving or wavering desire
Compound type : bahuvrīhi (tarat+tarala+tṛṣṇā)
- tarat – moving swiftly, fleeting, crossing over
adjective
Present Active Participle
From root tṛ (to cross, move quickly) with -at (śatṛ) suffix.
Root: tṛ (class 1) - tarala – wavering, flickering, trembling, fluid, unsteady
adjective - tṛṣṇā – thirst, desire, craving
noun (feminine)
Derived from root tṛṣ (to thirst).
Root: tṛṣ (class 4)
Note: Modifies 'mayā'.
किम् (kim) - what, what indeed
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Used in a rhetorical question 'kim iva na kṛtam' meaning 'everything was done'.
इव (iva) - indeed (emphasizing the rhetorical question) (like, as, indeed (particle))
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this (triad of worlds) (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Modifies 'jagattrayam'.
जगत्त्रयम् (jagattrayam) - the three worlds, the triad of worlds (jagat)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagattraya
jagattraya - the three worlds (earth, atmosphere, heaven or hell, earth, heaven)
Compound type : dvigu (jagat+traya)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present Active Participle
From root gam (to go) with prefix ja (reduplicated).
Root: gam (class 1) - traya – triad, group of three
noun (neuter)
Note: Subject of the passive verb 'kṛtam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of the passive verb 'kṛtam'.
न (na) - not
(indeclinable)
कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as the main verb 'was done'.
अज्ञेन (ajñena) - by the ignorant one, by the unknowing one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ajña
ajña - ignorant, foolish, unknowing
Prefix: a
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'mayā'.
पश्चात्तापाभिवृद्धये (paścāttāpābhivṛddhaye) - resulting in the increase of my remorse (for the increase of regret/remorse (paścāttāpa))
(noun)
Dative, feminine, singular of paścāttāpābhivṛddhi
paścāttāpābhivṛddhi - increase of remorse or regret
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (paścāttāpa+abhivṛddhi)
- paścāttāpa – remorse, regret, repentance
noun (masculine)
Compound of paścāt (after, afterwards) and tāpa (suffering, burning). - abhivṛddhi – increase, growth, prosperity
noun (feminine)
Derived from root vṛdh (to grow) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: vṛdh (class 1)
Note: Dative case denotes purpose ('for the sake of').