योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-5, verse-2
यथायं मनसि स्फारः संसारः स्फुरति स्फुरन् ।
दृष्टान्तदृष्ट्या स्फुटया तथा कथय मेऽनघ ॥ २ ॥
दृष्टान्तदृष्ट्या स्फुटया तथा कथय मेऽनघ ॥ २ ॥
yathāyaṃ manasi sphāraḥ saṃsāraḥ sphurati sphuran ,
dṛṣṭāntadṛṣṭyā sphuṭayā tathā kathaya me'nagha 2
dṛṣṭāntadṛṣṭyā sphuṭayā tathā kathaya me'nagha 2
2.
yathā ayaṃ manasi sphāraḥ saṃsāraḥ sphurati sphuran
dṛṣṭānta dṛṣṭyā sphuṭayā tathā kathaya me anagha
dṛṣṭānta dṛṣṭyā sphuṭayā tathā kathaya me anagha
2.
anagha me tathā kathaya yathā ayaṃ sphāraḥ saṃsāraḥ
manasi sphuran sphurati sphuṭayā dṛṣṭānta dṛṣṭyā
manasi sphuran sphurati sphuṭayā dṛṣṭānta dṛṣṭyā
2.
O sinless one (anagha), please explain to me, with a clear illustrative example, how this vast cycle of rebirth (saṃsāra) manifests and shines forth within the mind (manas)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, like
- अयं (ayaṁ) - this
- मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect, in the consciousness
- स्फारः (sphāraḥ) - vast, extensive, expanded, abundant
- संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth, worldly existence, transmigration
- स्फुरति (sphurati) - How the saṃsāra appears or expresses itself. (shines, manifests, throbs, quivers)
- स्फुरन् (sphuran) - Emphatic, "shining forth (while) shining forth". (manifesting, shining, throbbing)
- दृष्टान्त (dṛṣṭānta) - example, illustration
- दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by means of an illustrative explanation/viewpoint. (by vision, by sight, by understanding, by means of an outlook)
- स्फुटया (sphuṭayā) - Describes the clarity of the example. (by a clear, distinct, evident)
- तथा (tathā) - similarly, thus, so
- कथय (kathaya) - Request to explain. (tell, explain, relate)
- मे (me) - Dative for "tell me". (to me, for me)
- अनघ (anagha) - Vocative address to a revered teacher (Vasishtha). (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
From yad (relative pronoun) + thāl (suffix for manner)
अयं (ayaṁ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun.
मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect, in the consciousness
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, heart, understanding
From root man (to think)
Root: man (class 4)
स्फारः (sphāraḥ) - vast, extensive, expanded, abundant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sphāra
sphāra - vast, extensive, abundant, swollen, shining
From root sphāy (to swell, expand).
Root: sphāy (class 1)
संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth, worldly existence, transmigration
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, worldly existence, mundane life
From saṃ (together, complete) + root sṛ (to move, flow).
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
स्फुरति (sphurati) - How the saṃsāra appears or expresses itself. (shines, manifests, throbs, quivers)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sphur
Present Active Indicative
From root sphur (to throb), present tense.
Root: sphur (class 6)
Note: Subject is saṃsāraḥ.
स्फुरन् (sphuran) - Emphatic, "shining forth (while) shining forth". (manifesting, shining, throbbing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sphurat
sphurat - throbbing, flashing, manifesting, shining
Present Active Participle
From root sphur (to throb) + śatṛ suffix.
Root: sphur (class 6)
Note: Agrees with saṃsāraḥ, used adverbially.
दृष्टान्त (dṛṣṭānta) - example, illustration
(noun)
masculine, singular of dṛṣṭānta
dṛṣṭānta - example, illustration, comparison
dṛṣṭa (seen) + anta (end/limit) -> a conclusion based on observation.
Root: dṛś (class 1)
Note: Precedes dṛṣṭyā in a compound.
दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by means of an illustrative explanation/viewpoint. (by vision, by sight, by understanding, by means of an outlook)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, view, understanding, doctrine, example
From root dṛś (to see) + ktin suffix.
Compound type : tatpuruṣa (dṛṣṭānta+dṛṣṭi)
- dṛṣṭānta – example, illustration
noun (masculine) - dṛṣṭi – sight, vision, view
noun (feminine)
From root dṛś (to see) + ktin suffix.
Root: dṛś (class 1)
स्फुटया (sphuṭayā) - Describes the clarity of the example. (by a clear, distinct, evident)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sphuṭa
sphuṭa - clear, distinct, evident, apparent, open
Past Passive Participle (from sphuṭ to split, open)
From root sphuṭ (to open, burst).
Root: sphuṭ (class 6)
Note: Agrees with dṛṣṭyā.
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
From tad (that pronoun) + thāl (suffix for manner)
कथय (kathaya) - Request to explain. (tell, explain, relate)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kath
Present Active Imperative (causative stem)
From root kath (to tell), causative stem kathaya. loṭ (imperative) parasmaipada 2nd person singular.
Root: kath (class 10)
Note: The implied subject is bhavān (You, venerable one).
मे (me) - Dative for "tell me". (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of asmad pronoun.
अनघ (anagha) - Vocative address to a revered teacher (Vasishtha). (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, blameless
a (not) + nagha (sin, fault) or a (not) + agha (sin)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non
indeclinable
negative prefix - agha – sin, fault, evil, distress
noun (neuter)