योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-13, verse-17
इत्युक्त्वा भगवान्कालो हसन्निव जगद्गतिम् ।
हस्ताद्धस्तेन जग्राह भृगुमिन्दुमिवांशुमान् ॥ १७ ॥
हस्ताद्धस्तेन जग्राह भृगुमिन्दुमिवांशुमान् ॥ १७ ॥
ityuktvā bhagavānkālo hasanniva jagadgatim ,
hastāddhastena jagrāha bhṛgumindumivāṃśumān 17
hastāddhastena jagrāha bhṛgumindumivāṃśumān 17
17.
iti uktvā bhagavān kālaḥ hasan iva jagadgatim
hastāt hastena jagrāha bhṛgum indum iva aṃśumān
hastāt hastena jagrāha bhṛgum indum iva aṃśumān
17.
bhagavān kālaḥ iti uktvā jagadgatim hasan iva,
aṃśumān indum iva,
bhṛgum hastāt hastena jagrāha ॥
aṃśumān indum iva,
bhṛgum hastāt hastena jagrāha ॥
17.
Having thus spoken, divine Time (Kāla), as if laughing at the course of the world, grasped Bhrigu by the hand, just as the radiant sun (Aṃśumān) takes hold of the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- भगवान् (bhagavān) - divine, revered, Lord
- कालः (kālaḥ) - Time (Kāla), destiny
- हसन् (hasan) - laughing, smiling
- इव (iva) - as if, like
- जगद्गतिम् (jagadgatim) - the course of the world, the world's movement/destiny
- हस्तात् (hastāt) - from the hand
- हस्तेन (hastena) - by the hand, with the hand
- जग्राह (jagrāha) - seized, grasped, took
- भृगुम् (bhṛgum) - Bhrigu (a sage)
- इन्दुम् (indum) - moon
- इव (iva) - like, as
- अंशुमान् (aṁśumān) - the radiant one, the sun
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root vac
Root: vac (class 2)
भगवान् (bhagavān) - divine, revered, Lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine, fortunate
कालः (kālaḥ) - Time (Kāla), destiny
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, fate, dark-colored
हसन् (hasan) - laughing, smiling
(verbal derivative)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
जगद्गतिम् (jagadgatim) - the course of the world, the world's movement/destiny
(noun)
Accusative, feminine, singular of jagadgati
jagadgati - course of the world, movement of the universe, destiny of beings
Compound type : Tatpuruṣa (jagat+gati)
- jagat – moving, living, the world, universe
noun (neuter)
Present Active Participle
Present active participle of gam, used as a noun
Root: gam (class 1) - gati – going, movement, course, fate, path
noun (feminine)
Root: gam (class 1)
हस्तात् (hastāt) - from the hand
(noun)
Ablative, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm
हस्तेन (hastena) - by the hand, with the hand
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm
जग्राह (jagrāha) - seized, grasped, took
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of grah
Perfect tense (liṭ) formation, 3rd singular
Root: grah (class 9)
भृगुम् (bhṛgum) - Bhrigu (a sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (name of a Vedic sage)
इन्दुम् (indum) - moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of indu
indu - moon, drop, spot
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
अंशुमान् (aṁśumān) - the radiant one, the sun
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, possessing rays, the sun
Derived from aṃśu (ray) with suffix -mat (possessing)