Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,88

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-88, verse-4

इत्युक्तोऽथ मया भानुः संचिन्त्य सुचिरं धिया ।
इदमत्र वचो युक्तमुवाच स महामुने ॥ ४ ॥
ityukto'tha mayā bhānuḥ saṃcintya suciraṃ dhiyā ,
idamatra vaco yuktamuvāca sa mahāmune 4
4. iti uktaḥ atha mayā bhānuḥ saṃcintya suciram
dhiyā idam atra vacaḥ yuktam uvāca saḥ mahāmune
4. (O) mahāmune,
mayā iti uktaḥ atha,
saḥ bhānuḥ dhiyā suciram saṃcintya,
atra idam yuktam vacaḥ uvāca.
4. O great sage (mahāmuni)! Then, Bhānu, having been spoken to thus by me, and having pondered for a very long time with his intellect, spoke this appropriate statement here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - Refers to the preceding speech by Brahmā (thus, so; indicating direct speech or thought)
  • उक्तः (uktaḥ) - Having been spoken to (Bhānu as the recipient) (spoken, said)
  • अथ (atha) - then, thereafter
  • मया (mayā) - Agent of the passive participle 'uktaḥ' (by me)
  • भानुः (bhānuḥ) - Referring to the sage Bhānu, the subject of the sentence (the sun; a particular sage)
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having considered thoroughly
  • सुचिरम् (suciram) - for a very long time
  • धिया (dhiyā) - by intellect, with the mind, with thought
  • इदम् (idam) - Referring to the statement that follows (this)
  • अत्र (atra) - In this context, at this point (here, in this matter)
  • वचः (vacaḥ) - word, statement, speech
  • युक्तम् (yuktam) - An appropriate statement (joined, fit, proper, appropriate)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • सः (saḥ) - Referring to Bhānu (he, that)
  • महामुने (mahāmune) - Vocative, Brahmā addressing his listener, a great sage (O great sage!)

Words meanings and morphology

इति (iti) - Refers to the preceding speech by Brahmā (thus, so; indicating direct speech or thought)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - Having been spoken to (Bhānu as the recipient) (spoken, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
vac - to speak, say
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (class 2) with suffix -kta.
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'bhānuḥ', implying 'he having been spoken to'.
अथ (atha) - then, thereafter
(indeclinable)
मया (mayā) - Agent of the passive participle 'uktaḥ' (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
भानुः (bhānuḥ) - Referring to the sage Bhānu, the subject of the sentence (the sun; a particular sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - light, ray, sun, a particular sage
संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having considered thoroughly
(indeclinable)
absolutive (gerund) with prefix
Formed from root 'cint' (class 10) with upasarga 'sam' and suffix -lyap.
Prefix: sam
Root: cint (class 10)
सुचिरम् (suciram) - for a very long time
(indeclinable)
Compound 'su' (very) + 'cira' (long time).
Compound type : karmadhāraya (su+cira)
  • su – good, well, very, excellent
    prefix
  • cira – long (time)
    adjective (neuter)
Note: Adverbial usage.
धिया (dhiyā) - by intellect, with the mind, with thought
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, mind, thought, understanding
इदम् (idam) - Referring to the statement that follows (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
अत्र (atra) - In this context, at this point (here, in this matter)
(indeclinable)
वचः (vacaḥ) - word, statement, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
युक्तम् (yuktam) - An appropriate statement (joined, fit, proper, appropriate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yuj - to join, unite, apply, employ
Past Passive Participle
Derived from root 'yuj' (class 7) with suffix -kta.
Root: yuj (class 7)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect tense form
From root 'vac' (class 2) in perfect tense (lit).
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - Referring to Bhānu (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महामुने (mahāmune) - Vocative, Brahmā addressing his listener, a great sage (O great sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • muni – sage, ascetic, seer
    noun (masculine)