Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,82

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-82, verse-16

सुवर्णकोट्यो बहुला हिरण्यस्य शतोत्तराः ।
अग्रतो भरतः कृत्वा गच्छत्वग्रे महामतिः ॥१६॥
16. suvarṇakoṭyo bahulā hiraṇyasya śatottarāḥ ,
agrato bharataḥ kṛtvā gacchatvagre mahāmatiḥ.
16. suvarṇakoṭyaḥ bahulāḥ hiraṇyasya śatottarāḥ
agrataḥ bharataḥ kṛtvā gacchatu agre mahāmatiḥ
16. mahāmatiḥ bharataḥ bahulāḥ suvarṇakoṭyaḥ
śatottarāḥ hiraṇyasya agrataḥ kṛtvā agre gacchatu
16. Let Bharata, the highly intelligent one, placing before him many crores of gold and hundreds of thousands of silver, proceed forward.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुवर्णकोट्यः (suvarṇakoṭyaḥ) - crores of gold coins or units (crores of gold (coins/units))
  • बहुलाः (bahulāḥ) - many (crores of gold) (many, abundant, numerous)
  • हिरण्यस्य (hiraṇyasya) - of silver (or other precious metals/wealth) (of gold, of wealth, of silver)
  • शतोत्तराः (śatottarāḥ) - hundreds of thousands (implicitly of units of 'hiraṇya') (exceeding a hundred, more than a hundred, consisting of a hundred and more)
  • अग्रतः (agrataḥ) - placing (them) in front (in front, before, at the head)
  • भरतः (bharataḥ) - Bharata, the brother of Rama (Bharata (a proper name))
  • कृत्वा (kṛtvā) - having placed (the wealth) (having done, having made, having placed)
  • गच्छतु (gacchatu) - let him proceed (let him go, let him proceed)
  • अग्रे (agre) - forward (as in to lead the way or go in advance) (in front, forward, ahead)
  • महामतिः (mahāmatiḥ) - the highly intelligent one (epithet for Bharata) (great-minded, highly intelligent)

Words meanings and morphology

सुवर्णकोट्यः (suvarṇakoṭyaḥ) - crores of gold coins or units (crores of gold (coins/units))
(noun)
Nominative, feminine, plural of suvarṇakoṭi
suvarṇakoṭi - a crore of gold (coins/units)
Compound type : tatpuruṣa (suvarṇa+koṭi)
  • suvarṇa – gold, fine gold
    noun (neuter)
  • koṭi – a crore (ten million), an extremity, a point
    noun (feminine)
Note: Subject of an implied verb or part of the object of 'kṛtvā'.
बहुलाः (bahulāḥ) - many (crores of gold) (many, abundant, numerous)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahula
bahula - many, abundant, numerous
Note: Adjective modifying 'suvarṇakoṭyaḥ'.
हिरण्यस्य (hiraṇyasya) - of silver (or other precious metals/wealth) (of gold, of wealth, of silver)
(noun)
Genitive, neuter, singular of hiraṇya
hiraṇya - gold, wealth, silver
Note: Genitive indicating possession or material.
शतोत्तराः (śatottarāḥ) - hundreds of thousands (implicitly of units of 'hiraṇya') (exceeding a hundred, more than a hundred, consisting of a hundred and more)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śatottara
śatottara - exceeding a hundred, more than a hundred
Compound type : tatpuruṣa (śata+uttara)
  • śata – a hundred
    numeral noun (neuter)
  • uttara – superior, subsequent, exceeding
    adjective (masculine)
Note: Adjective, possibly modifying an implied 'koṭyaḥ' or 'sahasrāṇi' (thousands) in relation to 'hiraṇyasya'.
अग्रतः (agrataḥ) - placing (them) in front (in front, before, at the head)
(indeclinable)
suffix -tas
Note: Adverbial use.
भरतः (bharataḥ) - Bharata, the brother of Rama (Bharata (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a proper name); maintained, cherished
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of 'gacchatu'.
कृत्वा (kṛtvā) - having placed (the wealth) (having done, having made, having placed)
(indeclinable)
absolutive/gerund
suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Connects to 'gacchatu', indicating a prior action.
गच्छतु (gacchatu) - let him proceed (let him go, let him proceed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
अग्रे (agre) - forward (as in to lead the way or go in advance) (in front, forward, ahead)
(indeclinable)
Note: Adverbial use, same as previous verse.
महामतिः (mahāmatiḥ) - the highly intelligent one (epithet for Bharata) (great-minded, highly intelligent)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, highly intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
  • mahā – great, large
    adjective
  • mati – mind, intelligence, thought
    noun (feminine)
    Root: man (class 4)
Note: Epithet for Bharata.