वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-77, verse-15
हन्तारो ब्राह्मणान्ये तु प्रेक्षापूर्वमदूषकान् ।
तांश्चतुर्थेन भागेन संश्रयिष्ये सुरर्षभाः ॥१५॥
तांश्चतुर्थेन भागेन संश्रयिष्ये सुरर्षभाः ॥१५॥
15. hantāro brāhmaṇānye tu prekṣāpūrvamadūṣakān ,
tāṃścaturthena bhāgena saṃśrayiṣye surarṣabhāḥ.
tāṃścaturthena bhāgena saṃśrayiṣye surarṣabhāḥ.
15.
hantāraḥ brāhmaṇān ye tu prekṣāpūrvam adūṣakān
tān caturthena bhāgena saṃśrayiṣye surarṣabhāḥ
tān caturthena bhāgena saṃśrayiṣye surarṣabhāḥ
15.
And those who intentionally kill innocent Brahmins, O best of gods, I will reside in them with the fourth portion (of this sin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हन्तारः (hantāraḥ) - those who kill (killers, slayers)
- ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins
- ये (ye) - who (who (plural))
- तु (tu) - and (but, and, on the other hand)
- प्रेक्षापूर्वम् (prekṣāpūrvam) - intentionally (after consideration, intentionally, knowingly)
- अदूषकान् (adūṣakān) - innocent (non-defiling, innocent, faultless)
- तान् (tān) - them (the killers) (them, those)
- चतुर्थेन (caturthena) - with the fourth (portion) (with the fourth, by the fourth)
- भागेन (bhāgena) - with the portion (of the sin) (with a portion, by a share)
- संश्रयिष्ये (saṁśrayiṣye) - I will reside in them (I will resort to, I will take refuge in, I will dwell in)
- सुरर्षभाः (surarṣabhāḥ) - O best of gods (O best of gods, O excellent gods)
Words meanings and morphology
हन्तारः (hantāraḥ) - those who kill (killers, slayers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer, striker
Agent Noun
From root √han (to strike, kill) + suffix tṛ.
Root: han (class 2)
Note: Subject of the relative clause ye hantāraḥ.
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
From brahman (brahmin).
Note: Object of killing.
ये (ye) - who (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Nominative masculine plural.
Note: Relative pronoun introducing a clause.
तु (tu) - and (but, and, on the other hand)
(indeclinable)
प्रेक्षापूर्वम् (prekṣāpūrvam) - intentionally (after consideration, intentionally, knowingly)
(indeclinable)
Compound of prekṣā (seeing, consideration) and pūrva (before, preceded by).
Compound type : adverbial compound (prekṣā+pūrva)
- prekṣā – seeing, looking, consideration, deliberation
noun (feminine)
From pra + root √īkṣ (to see, look).
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1) - pūrva – before, preceding, former, prior
adjective (masculine/neuter)
Note: Describes the manner of killing.
अदूषकान् (adūṣakān) - innocent (non-defiling, innocent, faultless)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of adūṣaka
adūṣaka - not defiling, not polluting, faultless, innocent
Negative prefix a + dūṣaka (defiler, polluter). dūṣaka from √dūṣ (to pollute, corrupt).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+dūṣaka)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - dūṣaka – defiler, polluter, one who harms
adjective/noun (masculine)
Agent noun
From root √dūṣ (to defile, corrupt) with suffix aka.
Root: dūṣ (class 10)
Note: Qualifies brāhmaṇān.
तान् (tān) - them (the killers) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Accusative masculine plural, refers back to ye hantāraḥ.
चतुर्थेन (caturthena) - with the fourth (portion) (with the fourth, by the fourth)
(numeral)
भागेन (bhāgena) - with the portion (of the sin) (with a portion, by a share)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhāga
bhāga - part, portion, share, division
From root √bhaj (to divide, share).
Root: bhaj (class 1)
संश्रयिष्ये (saṁśrayiṣye) - I will reside in them (I will resort to, I will take refuge in, I will dwell in)
(verb)
1st person , singular, middle, future (Lṛṭ) of √śri (with saṃ)
Future tense (Middle Voice)
From prefix sam + root √śri (to resort to, lean upon) + future suffix sya + e (1st person singular middle ending).
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: The subject is Durvasa (or the sin he embodies).
सुरर्षभाः (surarṣabhāḥ) - O best of gods (O best of gods, O excellent gods)
(noun)
Vocative, masculine, plural of surarṣabha
surarṣabha - bull among gods, best of gods, excellent god
Compound of sura (god) and ṛṣabha (bull, chief, best).
Compound type : tatpurusha (sura+ṛṣabha)
- sura – god, deity
noun (masculine)
Root: sur (class 1) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Root: ṛṣabh (class 1)
Note: Addressed to the gods present.