वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-74, verse-18
एष तस्मादभिप्रायाद् राजसूयात् क्रतूत्तमान् ।
निवर्तयामि धर्मज्ञ तव सुव्याहृतेन वै ॥१८॥
निवर्तयामि धर्मज्ञ तव सुव्याहृतेन वै ॥१८॥
18. eṣa tasmādabhiprāyād rājasūyāt kratūttamān ,
nivartayāmi dharmajña tava suvyāhṛtena vai.
nivartayāmi dharmajña tava suvyāhṛtena vai.
18.
eṣaḥ tasmāt abhiprāyāt rājasūyāt kratu uttamān
nivartayāmi dharmajña tava suvyāhṛtena vai
nivartayāmi dharmajña tava suvyāhṛtena vai
18.
O knower of natural law (dharma), by your well-spoken words, I indeed abandon the foremost (Vedic rituals) because of that [royal] intention and [the nature of] the Rājasūya (Vedic ritual).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the speaker, Rama) (this, this one)
- तस्मात् (tasmāt) - because of that (from that, therefore)
- अभिप्रायात् (abhiprāyāt) - from that royal intention (to rule and perform such rituals) (from the intention, from the purpose)
- राजसूयात् (rājasūyāt) - from the implications or idea of performing the Rājasūya (Vedic ritual) (from the Rājasūya (Vedic ritual))
- क्रतु (kratu) - (Vedic ritual), sacrifice, ceremony
- उत्तमान् (uttamān) - best, foremost, highest
- निवर्तयामि (nivartayāmi) - I cause to turn back, I abandon, I desist from
- धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma)
- तव (tava) - your
- सुव्याहृतेन (suvyāhṛtena) - by the well-spoken words, by the excellent speech
- वै (vai) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the speaker, Rama) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this (pronoun)
तस्मात् (tasmāt) - because of that (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिप्रायात् (abhiprāyāt) - from that royal intention (to rule and perform such rituals) (from the intention, from the purpose)
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhiprāya
abhiprāya - intention, purpose, aim, design
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
राजसूयात् (rājasūyāt) - from the implications or idea of performing the Rājasūya (Vedic ritual) (from the Rājasūya (Vedic ritual))
(noun)
Ablative, masculine, singular of rājasūya
rājasūya - a Vedic fire ritual of inauguration for a universal monarch
Compound type : tatpurusha (rājan+sūya)
- rājan – king
noun (masculine) - sūya – pressing out (soma), sacrifice
noun (masculine)
Root: sū
क्रतु (kratu) - (Vedic ritual), sacrifice, ceremony
(noun)
Accusative, masculine, plural of kratu
kratu - Vedic ritual, sacrifice, ceremony, power, intelligence
Root: kṛ
Note: Part of the compound 'kratūttamān'
उत्तमान् (uttamān) - best, foremost, highest
(adjective)
Accusative, masculine, plural of uttama
uttama - best, highest, foremost, excellent
Note: Part of the compound 'kratūttamān'
निवर्तयामि (nivartayāmi) - I cause to turn back, I abandon, I desist from
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of nivart
Causative form of ni-vṛt (to turn back, desist from)
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of (dharma), righteous
Compound type : tatpurusha (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
agent noun
from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
सुव्याहृतेन (suvyāhṛtena) - by the well-spoken words, by the excellent speech
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of suvyāhṛta
suvyāhṛta - well-spoken, excellent speech
Compound type : tatpurusha (su+vyāhṛta)
- su – good, well, excellent
prefix - vyāhṛta – spoken, uttered, declared
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root hṛ (to take) with prefixes vi- and ā-
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)