वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-72, verse-13
स तथोक्त्वा मुनिजनमरजामिदमब्रवीत् ।
इहैव वस दुर्मेधे आश्रमे सुसमाहिता ॥१३॥
इहैव वस दुर्मेधे आश्रमे सुसमाहिता ॥१३॥
13. sa tathoktvā munijanamarajāmidamabravīt ,
ihaiva vasa durmedhe āśrame susamāhitā.
ihaiva vasa durmedhe āśrame susamāhitā.
13.
saḥ tathā uktvā muni-janam arajām idam abravīt
iha eva vasa durmedhe āśrame su-samāhitā
iha eva vasa durmedhe āśrame su-samāhitā
13.
saḥ muni-janam tathā uktvā idam arajām abravīt
durmedhe su-samāhitā iha eva āśrame vasa
durmedhe su-samāhitā iha eva āśrame vasa
13.
Having thus spoken to the assembly of sages, he said this to Arajā: 'O you of dull intellect, live right here in the hermitage, completely composed.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that (masculine nominative singular)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- मुनि-जनम् (muni-janam) - the assembly of sages, the ascetic people
- अरजाम् (arajām) - Arajā (a proper name, feminine accusative singular)
- इदम् (idam) - refers to the following direct speech (this (neuter accusative singular))
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke, he told
- इह (iha) - here, in this place
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- वस (vasa) - dwell, live (imperative)
- दुर्मेधे (durmedhe) - O dull-witted one, O you of evil intellect
- आश्रमे (āśrame) - in the hermitage
- सु-समाहिता (su-samāhitā) - well-composed, perfectly tranquil, self-controlled
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root vac- (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
मुनि-जनम् (muni-janam) - the assembly of sages, the ascetic people
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni-jana
muni-jana - assembly of sages, ascetic people
Compound type : tatpurusha (muni+jana)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - jana – people, person, individual
noun (masculine)
Root: jan (class 4)
अरजाम् (arajām) - Arajā (a proper name, feminine accusative singular)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of arajā
arajā - Arajā (a female proper name)
इदम् (idam) - refers to the following direct speech (this (neuter accusative singular))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke, he told
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
3rd person singular imperfect active from root brū
Root: brū (class 2)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
वस (vasa) - dwell, live (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vas
imperative active
2nd person singular imperative active from root vas
Root: vas (class 1)
दुर्मेधे (durmedhe) - O dull-witted one, O you of evil intellect
(adjective)
Vocative, feminine, singular of durmedhā
durmedhā - dull-witted, foolish, having an evil intellect
Compound type : bahuvrihi (dur+medhā)
- dur – bad, ill, difficult, despised (prefix)
indeclinable - medhā – intellect, wisdom, understanding
noun (feminine)
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, stage of life
सु-समाहिता (su-samāhitā) - well-composed, perfectly tranquil, self-controlled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of su-samāhita
su-samāhita - well-composed, perfectly tranquil, self-controlled
Compound type : karmadhāraya (su+samāhita)
- su – good, well, excellent (prefix)
indeclinable - samāhita – composed, collected, concentrated, absorbed
adjective (masculine)
past passive participle
from root dhā- (to place, put) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)