वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-60, verse-14
मम मातृष्वसुर्भ्राता रावणो नाम राक्षसः ।
हतो रामेण दुर्बुद्धे स्त्रीहेतोः पुरुषाधम ॥१४॥
हतो रामेण दुर्बुद्धे स्त्रीहेतोः पुरुषाधम ॥१४॥
14. mama mātṛṣvasurbhrātā rāvaṇo nāma rākṣasaḥ ,
hato rāmeṇa durbuddhe strīhetoḥ puruṣādhama.
hato rāmeṇa durbuddhe strīhetoḥ puruṣādhama.
14.
mama mātṛṣvasurbhrātā rāvaṇaḥ nāma rākṣasaḥ
hataḥ rāmeṇa durbuddhe strīhetoḥ puruṣādhama
hataḥ rāmeṇa durbuddhe strīhetoḥ puruṣādhama
14.
durbuddhe puruṣādhama mama mātṛṣvasurbhrātā
rāvaṇaḥ nāma rākṣasaḥ rāmeṇa strīhetoḥ hataḥ
rāvaṇaḥ nāma rākṣasaḥ rāmeṇa strīhetoḥ hataḥ
14.
O evil-minded one, O vilest of men! My maternal aunt's brother, the demon named Rāvaṇa, was killed by Rāma on account of a woman.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- मातृष्वसुर्भ्राता (mātṛṣvasurbhrātā) - maternal aunt's brother
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
- नाम (nāma) - named, by name
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon
- हतः (hataḥ) - killed, slain
- रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
- दुर्बुद्धे (durbuddhe) - O evil-minded one!
- स्त्रीहेतोः (strīhetoḥ) - for the sake of a woman, on account of a woman
- पुरुषाधम (puruṣādhama) - O vilest of men!
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
मातृष्वसुर्भ्राता (mātṛṣvasurbhrātā) - maternal aunt's brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of mātṛṣvasurbhrātā
mātṛṣvasurbhrātā - maternal aunt's brother
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mātṛṣvasṛ+bhrātṛ)
- mātṛṣvasṛ – maternal aunt, mother's sister
noun (feminine) - bhrātṛ – brother
noun (masculine)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name of the demon king of Laṅkā)
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, monstrous being
हतः (hataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Root: han (class 2)
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of the seventh avatar of Viṣṇu)
दुर्बुद्धे (durbuddhe) - O evil-minded one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of durbuddhi
durbuddhi - evil-minded, foolish, wicked intellect
Compound type : bahuvrīhi (dur+buddhi)
- dur – bad, difficult, evil
indeclinable - buddhi – intellect, understanding, mind
noun (feminine)
स्त्रीहेतोः (strīhetoḥ) - for the sake of a woman, on account of a woman
(noun)
Ablative, masculine, singular of strīhetu
strīhetu - cause of woman, on account of woman
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (strī+hetu)
- strī – woman, female
noun (feminine) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Used adverbially to express 'reason' or 'sake'.
पुरुषाधम (puruṣādhama) - O vilest of men!
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣādhama
puruṣādhama - vilest of men, lowest man
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puruṣa+adhama)
- puruṣa – man, person, male being
noun (masculine) - adhama – lowest, worst, vile
adjective (masculine)