Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,60

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-60, verse-13

तस्मिंस्तथा ब्रुवाणे तु राक्षसः प्रहसन्निव ।
प्रत्युवाच नरश्रेष्ठं दिष्ट्या प्राप्तो ऽसि दुर्मते ॥१३॥
13. tasmiṃstathā bruvāṇe tu rākṣasaḥ prahasanniva ,
pratyuvāca naraśreṣṭhaṃ diṣṭyā prāpto'si durmate.
13. tasmin tathā bruvāṇe tu rākṣasaḥ prahasan iva
pratyuvāca naraśreṣṭham diṣṭyā prāptaḥ asi durmate
13. tu rākṣasaḥ prahasan iva tasmin tathā bruvāṇe
naraśreṣṭham pratyuvāca durmate diṣṭyā prāptaḥ asi
13. As he spoke thus, the demon, as if laughing, replied to that best of men: "Fortunately, O evil-minded one, you have arrived!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - when he (Shatrughna) was speaking (locative absolute) (in him, on him, when he)
  • तथा (tathā) - thus, in that manner
  • ब्रुवाणे (bruvāṇe) - when he (Shatrughna) was speaking (part of locative absolute with 'tasmin') (to the speaking one, when speaking)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, rakshasa
  • प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
  • इव (iva) - as if, like, as
  • प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
  • नरश्रेष्ठम् (naraśreṣṭham) - to the best of men
  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained
  • असि (asi) - you are
  • दुर्मते (durmate) - O evil-minded one, O foolish one

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - when he (Shatrughna) was speaking (locative absolute) (in him, on him, when he)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, in that manner
(indeclinable)
ब्रुवाणे (bruvāṇe) - when he (Shatrughna) was speaking (part of locative absolute with 'tasmin') (to the speaking one, when speaking)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bruvāṇa
bruvāṇa - speaking, telling
Present Middle Participle
Present middle participle of root 'brū' (to speak)
Root: brū (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, rakshasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, rakshasa
प्रहसन् (prahasan) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
Present Active Participle
Present active participle of root 'has' (to laugh) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular active of root 'vac' with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
नरश्रेष्ठम् (naraśreṣṭham) - to the best of men
(noun)
Accusative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men
Compound of 'nara' (man) and 'śreṣṭha' (best)
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent
    adjective (masculine)
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
Instrumental singular of 'diṣṭi' used adverbially
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'āp' (to obtain, reach) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Present tense (laṭ) 2nd person singular active of root 'as'
Root: as (class 2)
दुर्मते (durmate) - O evil-minded one, O foolish one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish
Formed from 'dur' (bad) and 'mati' (mind, thought)
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
  • dur – bad, evil, difficult
    indeclinable
  • mati – mind, thought, intellect
    noun (feminine)