Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,47

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-47, verse-9

यथाज्ञां कुरु सौमित्रे त्यज मां दुःखभागिनीम् ।
निदेशे स्थीयतां राज्ञः शृणु चेदं वचो मम ॥९॥
9. yathājñāṃ kuru saumitre tyaja māṃ duḥkhabhāginīm ,
nideśe sthīyatāṃ rājñaḥ śṛṇu cedaṃ vaco mama.
9. yathā ājñām kuru saumitre tyaja mām duḥkhabhāginīm
nideśe sthīyatām rājñaḥ śṛṇu ca idam vacaḥ mama
9. saumitre yathā ājñām kuru duḥkhabhāginīm mām tyaja
rājñaḥ nideśe sthīyatām ca mama idam vacaḥ śṛṇu
9. O son of Sumitrā (Lakṣmaṇa), just as commanded, abandon me, who am destined for sorrow. Let the king's directive be obeyed, and listen to these words of mine.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - as commanded (as, just as, according to)
  • आज्ञाम् (ājñām) - command, order
  • कुरु (kuru) - follow (the command) (do, perform, make)
  • सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
  • त्यज (tyaja) - abandon, forsake
  • माम् (mām) - me
  • दुःखभागिनीम् (duḥkhabhāginīm) - me, who is destined for sorrow (sharing in sorrow, unfortunate)
  • निदेशे (nideśe) - in the command, at the instruction
  • स्थीयताम् (sthīyatām) - let it be obeyed/followed (let it be stood, let it be abided by)
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • (ca) - and, also
  • इदम् (idam) - this
  • वचः (vacaḥ) - word, speech
  • मम (mama) - my, of me

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - as commanded (as, just as, according to)
(indeclinable)
आज्ञाम् (ājñām) - command, order
(noun)
Accusative, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, permission, authority
कुरु (kuru) - follow (the command) (do, perform, make)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
त्यज (tyaja) - abandon, forsake
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
दुःखभागिनीम् (duḥkhabhāginīm) - me, who is destined for sorrow (sharing in sorrow, unfortunate)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duḥkhabhāgin
duḥkhabhāgin - partaking in sorrow, unfortunate, having a share of misery
derived from duḥkha (sorrow) + bhāgin (sharing)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+bhāgin)
  • duḥkha – sorrow, pain, misery, unhappiness
    noun (neuter)
  • bhāgin – sharing, participating, obtaining a share, recipient
    adjective (masculine)
    derived from bhāga (share) with suffix -in
निदेशे (nideśe) - in the command, at the instruction
(noun)
Locative, masculine, singular of nideśa
nideśa - command, instruction, direction
स्थीयताम् (sthīyatām) - let it be obeyed/followed (let it be stood, let it be abided by)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
(ca) - and, also
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, that
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me