वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-47, verse-5
पुराहमाश्रमे वासं रामपादानुवर्तिनी ।
अनुरुध्यापि सौमित्रे दुःखे विपरिवर्तिनी ॥५॥
अनुरुध्यापि सौमित्रे दुःखे विपरिवर्तिनी ॥५॥
5. purāhamāśrame vāsaṃ rāmapādānuvartinī ,
anurudhyāpi saumitre duḥkhe viparivartinī.
anurudhyāpi saumitre duḥkhe viparivartinī.
5.
purā aham āśrame vāsam rāmapādānuvartinī |
anurudhya api saumitre duḥkhe viparivartinī
anurudhya api saumitre duḥkhe viparivartinī
5.
saumitre purā aham āśrame rāmapādānuvartinī
vāsam anurudhya api duḥkhe viparivartinī
vāsam anurudhya api duḥkhe viparivartinī
5.
O Saumitre, though I formerly dwelt in the hermitage, following Rāma's feet, and even after having constantly submitted (to his will), I am (now) enveloped in sorrow (duḥkha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरा (purā) - formerly, previously, long ago
- अहम् (aham) - I
- आश्रमे (āśrame) - in the hermitage
- वासम् (vāsam) - dwelling, residence
- रामपादानुवर्तिनी (rāmapādānuvartinī) - following the feet of Rāma
- अनुरुध्य (anurudhya) - having followed, having submitted, having entreated
- अपि (api) - even, also, although
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (son of Sumitrā) (O son of Sumitrā)
- दुःखे (duḥkhe) - in sorrow, in suffering
- विपरिवर्तिनी (viparivartinī) - revolving, existing in, plunged in
Words meanings and morphology
पुरा (purā) - formerly, previously, long ago
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastic retreat, stage of life (āśrama)
Root: śram (class 4)
वासम् (vāsam) - dwelling, residence
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, habitation
From the root vas (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Often used adverbially, or as an object of an implied verb such as 'making a dwelling'.
रामपादानुवर्तिनी (rāmapādānuvartinī) - following the feet of Rāma
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rāmapādānuvartin
rāmapādānuvartin - one who follows the feet of Rāma
Agent noun formed from Rāma + Pāda + Anuvartin (from root vṛt 'to turn' with prefix anu-).
Compound type : tatpuruṣa (rāma+pāda+anuvartin)
- rāma – Rāma (proper name)
proper noun (masculine) - pāda – foot, quarter, step
noun (masculine) - anuvartin – following, conforming, obedient
adjective (masculine)
Agent noun from the root vṛt (to turn) with prefix anu- (after).
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with 'aham'.
अनुरुध्य (anurudhya) - having followed, having submitted, having entreated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root rudh (to obstruct, seize) with the prefix anu- (after).
Prefix: anu
Root: rudh (class 7)
Note: Indicates an action completed before the main verb, implying 'even after having followed/submitted'.
अपि (api) - even, also, although
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'anurudhya', meaning 'even after having submitted'.
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (son of Sumitrā) (O son of Sumitrā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
Patronymic from Sumitrā.
दुःखे (duḥkhe) - in sorrow, in suffering
(noun)
Locative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery
विपरिवर्तिनी (viparivartinī) - revolving, existing in, plunged in
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viparivartin
viparivartin - revolving, turning around, changing, existing in
Agent noun from the root vṛt (to turn) with prefixes vi- and pari-.
Prefixes: vi+pari
Root: vṛt (class 1)
Note: Feminine nominative singular, agreeing with 'aham', implicitly suggesting 'I am existing in sorrow'.