वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-47, verse-12
यत्त्वं पौरजनं राजन्धर्मेण समवाप्नुयाः ।
अहं तु नानुशोचामि स्वशरीरं नरर्षभ ।
यथापवादं पौराणां तथैव रघुनन्दन ॥१२॥
अहं तु नानुशोचामि स्वशरीरं नरर्षभ ।
यथापवादं पौराणां तथैव रघुनन्दन ॥१२॥
12. yattvaṃ paurajanaṃ rājandharmeṇa samavāpnuyāḥ ,
ahaṃ tu nānuśocāmi svaśarīraṃ nararṣabha ,
yathāpavādaṃ paurāṇāṃ tathaiva raghunandana.
ahaṃ tu nānuśocāmi svaśarīraṃ nararṣabha ,
yathāpavādaṃ paurāṇāṃ tathaiva raghunandana.
12.
yat tvam paurajanam rājan dharmeṇa
samavāpnuyāḥ | aham tu na anuśocāmi
svaśarīram nararṣabha | yathā apavādam
paurāṇām tathā eva raghunandana
samavāpnuyāḥ | aham tu na anuśocāmi
svaśarīram nararṣabha | yathā apavādam
paurāṇām tathā eva raghunandana
12.
rājan,
yat tvam dharmeṇa paurajanam samavāpnuyāḥ.
tu nararṣabha,
aham svaśarīram na anuśocāmi.
raghunandana,
yathā paurāṇām apavādam tathā eva.
yat tvam dharmeṇa paurajanam samavāpnuyāḥ.
tu nararṣabha,
aham svaśarīram na anuśocāmi.
raghunandana,
yathā paurāṇām apavādam tathā eva.
12.
O King, may you always govern your citizens in accordance with natural law (dharma). As for myself, O best among men (nararṣabha), I do not grieve for my own body; rather, it is just as the citizens' reproach (apavāda) dictates, O delight of Raghu (raghunandana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that, which, what
- त्वम् (tvam) - you
- पौरजनम् (paurajanam) - the citizenry, the people of the city
- राजन् (rājan) - O King
- धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law (by natural law, by righteousness)
- समवाप्नुयाः (samavāpnuyāḥ) - you may attain, you may win over, you may obtain
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- न (na) - not, no
- अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve for, I lament
- स्वशरीरम् (svaśarīram) - my own body
- नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men (Lakshmana) (O best among men, O bull among men)
- यथा (yathā) - just as, as, in which manner
- अपवादम् (apavādam) - reproach (slander, blame, reproach)
- पौराणाम् (paurāṇām) - of the citizens
- तथा (tathā) - so too, likewise, in that manner
- एव (eva) - indeed, only, just
- रघुनन्दन (raghunandana) - O delight of Raghu (Lakshmana) (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that, which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun), that (conjunction)
Note: Used here as a conjunction 'that' introducing a purpose or wish.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पौरजनम् (paurajanam) - the citizenry, the people of the city
(noun)
Accusative, masculine, singular of paurajana
paurajana - citizenry, city-folk
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (paura+jana)
- paura – citizen, city-dweller
noun (masculine) - jana – person, people, folk
noun (masculine)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law (by natural law, by righteousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
समवाप्नुयाः (samavāpnuyāḥ) - you may attain, you may win over, you may obtain
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of samavāp
Root class 5, active voice, optative mood
Prefixes: sam+ava
Root: āp (class 5)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve for, I lament
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anuśuc
Root class 1, active voice, present tense
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)
स्वशरीरम् (svaśarīram) - my own body
(noun)
Accusative, neuter, singular of svaśarīra
svaśarīra - one's own body
Compound type : karmadhāraya (sva+śarīra)
- sva – own, self
pronoun - śarīra – body, physical form
noun (neuter)
नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men (Lakshmana) (O best among men, O bull among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best among men, bull among men (an epithet of excellence)
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as, in which manner
(indeclinable)
अपवादम् (apavādam) - reproach (slander, blame, reproach)
(noun)
Accusative, masculine, singular of apavāda
apavāda - slander, blame, reproach, censure
पौराणाम् (paurāṇām) - of the citizens
(noun)
Genitive, masculine, plural of paura
paura - citizen, city-dweller
तथा (tathā) - so too, likewise, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
रघुनन्दन (raghunandana) - O delight of Raghu (Lakshmana) (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of Raghu, son of Raghu (an epithet)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – name of an ancient king (ancestor of Rama)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdener
noun (masculine)