वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-9, verse-20
प्रसादये त्वां बन्धुत्वात् कुरुष्व वचनं मम ।
हितं पथ्यं त्वहं ब्रूमि दीयतामस्य मैथिली ॥२०॥
हितं पथ्यं त्वहं ब्रूमि दीयतामस्य मैथिली ॥२०॥
20. prasādaye tvāṃ bandhutvāt kuruṣva vacanaṃ mama ,
hitaṃ pathyaṃ tvahaṃ brūmi dīyatāmasya maithilī.
hitaṃ pathyaṃ tvahaṃ brūmi dīyatāmasya maithilī.
20.
prasādaye tvām bandhutvāt kuruṣva vacanam mama
hitam pathyam tu aham brūmi dīyatām asya maithilī
hitam pathyam tu aham brūmi dīyatām asya maithilī
20.
bandhutvāt tvām prasādaye,
mama vacanam kuruṣva.
tu aham hitam pathyam brūmi.
asya maithilī dīyatām.
mama vacanam kuruṣva.
tu aham hitam pathyam brūmi.
asya maithilī dīyatām.
20.
I entreat you out of kinship; heed my words. Indeed, I speak what is beneficial and wholesome. Let Maithilī be returned to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादये (prasādaye) - I entreat (I entreat, I appease, I propitiate)
- त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
- बन्धुत्वात् (bandhutvāt) - out of kinship (from kinship, due to friendship)
- कुरुष्व (kuruṣva) - heed, do (do, make, perform (imperative))
- वचनम् (vacanam) - words, instruction (word, speech, instruction)
- मम (mama) - my (my, of me)
- हितम् (hitam) - beneficial (beneficial, salutary, good)
- पथ्यम् (pathyam) - wholesome (wholesome, proper, suitable)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, yet)
- अहम् (aham) - I
- ब्रूमि (brūmi) - I speak (I speak, I say)
- दीयताम् (dīyatām) - she should be returned (let her be given, she should be given)
- अस्य (asya) - to him (to him, of him)
- मैथिली (maithilī) - Maithilī (Maithilī (Sītā, as daughter of the king of Mithila))
Words meanings and morphology
प्रसादये (prasādaye) - I entreat (I entreat, I appease, I propitiate)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of prasād
Present active middle/ātmanepada
1st person singular, present tense, middle voice. From 'pra' + root 'sad' (to sit) in causal form.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
2nd person singular pronoun
Note: Object of 'prasādaye'.
बन्धुत्वात् (bandhutvāt) - out of kinship (from kinship, due to friendship)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bandhutva
bandhutva - kinship, friendship, brotherhood
Abstract noun formed with 'tva' suffix from 'bandhu'.
Note: Expresses the reason or cause.
कुरुष्व (kuruṣva) - heed, do (do, make, perform (imperative))
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative middle/ātmanepada
2nd person singular, imperative mood, middle voice
Root: kṛ (class 8)
Note: Command.
वचनम् (vacanam) - words, instruction (word, speech, instruction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
From root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'kuruṣva'.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
1st person singular pronoun, genitive case
Note: Possessive, modifying 'vacanam'.
हितम् (hitam) - beneficial (beneficial, salutary, good)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good, placed
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place, to hold) with 'hi' as irregular form, used as adjective.
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'brūmi', implicitly "that which is beneficial".
पथ्यम् (pathyam) - wholesome (wholesome, proper, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pathya
pathya - wholesome, suitable, salutary
Gerundive/Future Passive Participle
From 'path' (path) + 'ya' suffix, meaning 'suitable for the path' or 'beneficial'.
Root: path
Note: Object of 'brūmi', implicitly "that which is wholesome".
तु (tu) - indeed (but, indeed, yet)
(indeclinable)
particle
Note: Connective/emphatic particle.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
1st person singular pronoun, nominative case
Note: Subject of 'brūmi'.
ब्रूमि (brūmi) - I speak (I speak, I say)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present active indicative
1st person singular, present tense, active voice
Root: brū (class 2)
दीयताम् (dīyatām) - she should be returned (let her be given, she should be given)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (loṭ) of dā
Present Passive Imperative
3rd person singular, present tense, passive voice, imperative mood (loṭ)
Root: dā (class 3)
अस्य (asya) - to him (to him, of him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, this one (pronoun)
3rd person singular, masculine, dative/genitive case
Note: Indirect object.
मैथिली (maithilī) - Maithilī (Maithilī (Sītā, as daughter of the king of Mithila))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Maithilī, princess of Mithila (Sītā)
Feminine patronymic from 'mithila'
Note: Subject of the passive verb 'dīyatām'.