वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-9, verse-17
यावन्न सगजां साश्वां बहुरत्नसमाकुलाम् ।
पुरीं दारयते बाणैर्दीयतामस्य मैथिली ॥१७॥
पुरीं दारयते बाणैर्दीयतामस्य मैथिली ॥१७॥
17. yāvanna sagajāṃ sāśvāṃ bahuratnasamākulām ,
purīṃ dārayate bāṇairdīyatāmasya maithilī.
purīṃ dārayate bāṇairdīyatāmasya maithilī.
17.
yāvat na sa-gajām sa-aśvām bahu-ratna-samākulām
purīm dārayate bāṇaiḥ dīyatām asya maithilī
purīm dārayate bāṇaiḥ dīyatām asya maithilī
17.
yāvat na sa-gajām sa-aśvām bahu-ratna-samākulām
purīm bāṇaiḥ dārayate asya maithilī dīyatām
purīm bāṇaiḥ dārayate asya maithilī dīyatām
17.
Before he tears apart our city—which is filled with elephants, horses, and many jewels—with his arrows, let Maithili be given back to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as
- न (na) - not, no
- स-गजाम् (sa-gajām) - with elephants, having elephants
- स-अश्वाम् (sa-aśvām) - with horses, having horses
- बहु-रत्न-समाकुलाम् (bahu-ratna-samākulām) - filled with many jewels, crowded with many gems
- पुरीम् (purīm) - The city of Lanka (the city, town)
- दारयते (dārayate) - he tears apart, he splits, he destroys
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- दीयताम् (dīyatām) - let it be given, may it be given
- अस्य (asya) - to Rama (to him, of him, his)
- मैथिली (maithilī) - Sita, wife of Rama (Maithili (Sita, princess of Mithila))
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
स-गजाम् (sa-gajām) - with elephants, having elephants
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-gaja
sa-gaja - accompanied by elephants, having elephants
Compound of 'sa' (with) + 'gaja' (elephant)
Compound type : bahuvrihi (sa+gaja)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - gaja – elephant
noun (masculine)
Note: Agrees with 'purīm'.
स-अश्वाम् (sa-aśvām) - with horses, having horses
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-aśva
sa-aśva - accompanied by horses, having horses
Compound of 'sa' (with) + 'aśva' (horse)
Compound type : bahuvrihi (sa+aśva)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Agrees with 'purīm'.
बहु-रत्न-समाकुलाम् (bahu-ratna-samākulām) - filled with many jewels, crowded with many gems
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bahu-ratna-samākula
bahu-ratna-samākula - filled/crowded with many jewels
Compound 'bahu-ratna' (many jewels) + 'samākula' (filled, crowded)
Compound type : tatpurusha (bahu-ratna+samākula)
- bahu-ratna – many jewels
noun (neuter)
Compound of 'bahu' (many) and 'ratna' (jewel) - samākula – filled with, crowded with, agitated
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root √ākul with prefix sam-
Prefix: sam
Root: √ākul (class 10)
Note: Agrees with 'purīm'.
पुरीम् (purīm) - The city of Lanka (the city, town)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortified place
दारयते (dārayate) - he tears apart, he splits, he destroys
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of √dṛ
Present tense, Causative/Denominative
3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: √dṛ (class 1)
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow, shaft
दीयताम् (dīyatām) - let it be given, may it be given
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of √dā
Imperative
3rd person singular, passive voice
Root: √dā (class 3)
अस्य (asya) - to Rama (to him, of him, his)
(pronoun)
masculine, singular of idam
idam - this, he
Note: Here used in the dative sense 'to him'.
मैथिली (maithilī) - Sita, wife of Rama (Maithili (Sita, princess of Mithila))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Sita, princess of Mithila
Derived from 'Mithila' (name of a city/kingdom)