वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-9, verse-14
खरो यद्यतिवृत्तस्तु रामेण निहतो रणे ।
अवश्यं प्राणिनां प्राणा रक्षितव्या यथा बलम् ॥१४॥
अवश्यं प्राणिनां प्राणा रक्षितव्या यथा बलम् ॥१४॥
14. kharo yadyativṛttastu rāmeṇa nihato raṇe ,
avaśyaṃ prāṇināṃ prāṇā rakṣitavyā yathā balam.
avaśyaṃ prāṇināṃ prāṇā rakṣitavyā yathā balam.
14.
kharaḥ yadi ati-vṛttaḥ tu rāmeṇa nihataḥ raṇe
avaśyam prāṇinām prāṇāḥ rakṣitavyāḥ yathā balam
avaśyam prāṇinām prāṇāḥ rakṣitavyāḥ yathā balam
14.
yadi kharaḥ ati-vṛttaḥ tu rāmeṇa raṇe nihataḥ
avaśyam prāṇinām prāṇāḥ yathā balam rakṣitavyāḥ
avaśyam prāṇinām prāṇāḥ yathā balam rakṣitavyāḥ
14.
Even though Khara, having exceedingly transgressed, was killed by Rama in battle, nevertheless, the lives of living beings must certainly be protected according to one's strength.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- खरः (kharaḥ) - Khara, a demon (Rākṣasa) killed by Rama (Khara (name), harsh, sharp, cruel, a donkey)
- यदि (yadi) - if, even if
- अति-वृत्तः (ati-vṛttaḥ) - transgressed, exceeded, gone beyond limits, presumptuous
- तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama
- निहतः (nihataḥ) - killed, struck down, destroyed
- रणे (raṇe) - in battle, in war, in conflict
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, undoubtedly
- प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of animate beings
- प्राणाः (prāṇāḥ) - lives, vital breaths, life forces
- रक्षितव्याः (rakṣitavyāḥ) - should be protected, are to be guarded
- यथा (yathā) - according to, as, just as, in proportion to
- बलम् (balam) - strength, power, might, army
Words meanings and morphology
खरः (kharaḥ) - Khara, a demon (Rākṣasa) killed by Rama (Khara (name), harsh, sharp, cruel, a donkey)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of khara
khara - a demon, harsh, sharp, a donkey
यदि (yadi) - if, even if
(indeclinable)
अति-वृत्तः (ati-vṛttaḥ) - transgressed, exceeded, gone beyond limits, presumptuous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ati-vṛtta
ati-vṛtta - transgressed, exceeded, gone beyond, passed, presumptuous
Past Passive Participle
Derived from root √vṛt with prefix ati-
Prefix: ati
Root: √vṛt (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity), pleasing, charming
निहतः (nihataḥ) - killed, struck down, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ni-hata
ni-hata - killed, struck down, destroyed, smitten
Past Passive Participle
Derived from root √han with prefix ni-
Prefix: ni
Root: √han (class 2)
रणे (raṇe) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, undoubtedly
(indeclinable)
प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, of animate beings
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - a living being, an animate creature
प्राणाः (prāṇāḥ) - lives, vital breaths, life forces
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
रक्षितव्याः (rakṣitavyāḥ) - should be protected, are to be guarded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣitavya
rakṣitavya - to be protected, to be guarded, to be preserved
Gerundive
Derived from root √rakṣ with suffix -tavya
Root: √rakṣ (class 1)
Note: Agrees with prāṇāḥ
यथा (yathā) - according to, as, just as, in proportion to
(indeclinable)
बलम् (balam) - strength, power, might, army
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might, an army
Note: Used adverbially with yathā to mean 'to the best of one's strength/ability'.