वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-69, verse-8
स राक्षसानां कदनं चकार सुमहाकपिः ।
वृतो वानरसैन्येन कालान्तकयमोपमः ॥८॥
वृतो वानरसैन्येन कालान्तकयमोपमः ॥८॥
8. sa rākṣasānāṃ kadanaṃ cakāra sumahākapiḥ ,
vṛto vānarasainyena kālāntakayamopamaḥ.
vṛto vānarasainyena kālāntakayamopamaḥ.
8.
saḥ rākṣasānām kadanam cakāra sumahākapiḥ
vṛtaḥ vānarasainyena kālāntakayamopamaḥ
vṛtaḥ vānarasainyena kālāntakayamopamaḥ
8.
saḥ sumahākapiḥ vānarasainyena vṛtaḥ
kālāntakayamopamaḥ rākṣasānām kadanam cakāra
kālāntakayamopamaḥ rākṣasānām kadanam cakāra
8.
That very great monkey (Hanuman) caused the destruction of the Rākṣasas. Surrounded by the monkey army, he was comparable to Yama, the terminator of time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Hanuman) (he, that)
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
- कदनम् (kadanam) - destruction (slaughter, destruction, killing)
- चकार (cakāra) - he caused, he performed (he did, he made)
- सुमहाकपिः (sumahākapiḥ) - the very great monkey (Hanuman) (the very great monkey)
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed)
- वानरसेण्येन (vānaraseṇyena) - by the monkey army
- कालान्तकयमोपमः (kālāntakayamopamaḥ) - comparable to Yama, who terminates time (death personified) (comparable to Yama, the terminator of time)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Hanuman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanuman.
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil spirit, belonging to Rākṣasas
Note: Possessive, 'of the Rākṣasas'.
कदनम् (kadanam) - destruction (slaughter, destruction, killing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kadana
kadana - slaughter, destruction, killing, causing pain
Derived from root kad (to be confused, to suffer)
Root: kad (class 1)
चकार (cakāra) - he caused, he performed (he did, he made)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect Active
Liṭ prathama-puruṣa eka-vacana parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
सुमहाकपिः (sumahākapiḥ) - the very great monkey (Hanuman) (the very great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sumahākapi
sumahākapi - very great monkey
Compound: su (very) + mahā (great) + kapi (monkey)
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+kapi)
- su – good, well, very
indeclinable - mahā – great, large
adjective (feminine) - kapi – monkey
noun (masculine)
Note: Subject of 'cakāra'.
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, encompassed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (to cover, encompass, choose)
Root: vṛ (class 5)
वानरसेण्येन (vānaraseṇyena) - by the monkey army
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vānaraseṇya
vānaraseṇya - monkey army, army of monkeys
Compound: vānara (monkey) + sainyena (army)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (vānara+sainya)
- vānara – monkey
noun (masculine) - sainya – army, host, pertaining to an army
noun (neuter)
Derived from senā (army)
Note: Agent of 'vṛtaḥ'.
कालान्तकयमोपमः (kālāntakayamopamaḥ) - comparable to Yama, who terminates time (death personified) (comparable to Yama, the terminator of time)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālāntakayamopama
kālāntakayamopama - comparable to Yama, the terminator of time/death
Compound: kālāntaka (terminator of time) + yama (Yama) + upama (similar, comparable)
Compound type : bahuvrīhi (kālāntaka+yama+upama)
- kālāntaka – terminator of time, death
noun (masculine)
Compound: kāla (time) + antaka (terminator) - yama – Yama (the god of death)
proper noun (masculine) - upama – similar, comparable, like
adjective (masculine)
Note: Compound adjective describing Hanuman.