वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-108, verse-16
भ्रातरं पश्य भरतं त्वच्छोकाद्व्रतचारिणम् ।
अभिषेचय चात्मानं पौरान् गत्वा प्रहर्षय ॥१६॥
अभिषेचय चात्मानं पौरान् गत्वा प्रहर्षय ॥१६॥
16. bhrātaraṃ paśya bharataṃ tvacchokādvratacāriṇam ,
abhiṣecaya cātmānaṃ paurān gatvā praharṣaya.
abhiṣecaya cātmānaṃ paurān gatvā praharṣaya.
16.
bhrātaram paśya bharatam tvat śokāt vratacāriṇam
abhiṣecaya ca ātmānam paurān gatvā praharṣaya
abhiṣecaya ca ātmānam paurān gatvā praharṣaya
16.
bharatam bhrātaram tvat śokāt vratacāriṇam paśya
ca gatvā ātmānam abhiṣecaya paurān praharṣaya
ca gatvā ātmānam abhiṣecaya paurān praharṣaya
16.
Behold your brother Bharata, who is observing vows due to grief for you. Having gone (to Ayodhya), perform your own coronation (ātman) and gladden the citizens.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
- पश्य (paśya) - see, behold, look
- भरतम् (bharatam) - Rāma's brother (Bharata (proper name))
- त्वत् (tvat) - from you (ablative of 'you')
- शोकात् (śokāt) - from sorrow, due to grief
- व्रतचारिणम् (vratacāriṇam) - observing vows, practicing religious austerities
- अभिषेचय (abhiṣecaya) - anoint, coronate, consecrate
- च (ca) - and, also
- आत्मानम् (ātmānam) - yourself (reflexive pronoun) (self, soul, spirit; yourself)
- पौरान् (paurān) - citizens, townspeople
- गत्वा (gatvā) - having gone
- प्रहर्षय (praharṣaya) - gladden, delight, make joyful
Words meanings and morphology
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
पश्य (paśya) - see, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present stem is paśya
Root: dṛś (class 1)
भरतम् (bharatam) - Rāma's brother (Bharata (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of a king, a brother of Rama); nourished, maintained
Root: bhṛ (class 1)
त्वत् (tvat) - from you (ablative of 'you')
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Part of a compound 'tvacchokāt' (tvat + śokāt)
शोकात् (śokāt) - from sorrow, due to grief
(noun)
Ablative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Root: śuc (class 1)
Note: In compound 'tvat śokāt', meaning 'from grief for you' or 'due to your grief'.
व्रतचारिणम् (vratacāriṇam) - observing vows, practicing religious austerities
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vratacārin
vratacārin - one observing a vow or religious observance; ascetic
Agent noun from vrata + car
Compound type : tatpuruṣa (vrata+cārin)
- vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter) - cārin – moving, going, practicing, performing
adjective (masculine)
Agent Noun
From root car with suffix -in
Root: car (class 1)
Note: Agrees with Bharatam
अभिषेचय (abhiṣecaya) - anoint, coronate, consecrate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of abhiṣic
Causal form of abhiṣic
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - yourself (reflexive pronoun) (self, soul, spirit; yourself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind, body; oneself
Note: Used reflexively here, meaning 'yourself'.
पौरान् (paurān) - citizens, townspeople
(noun)
Accusative, masculine, plural of paura
paura - inhabitant of a city, citizen, townsperson
From pura (city)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Formed with suffix -tvā
Root: gam (class 1)
प्रहर्षय (praharṣaya) - gladden, delight, make joyful
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prahṛṣ
Causal form of hṛṣ with prefix pra-
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)