वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-108, verse-1
प्रतिप्रयाते काकुत्स्थे महेन्द्रः पाकशासनः ।
अब्रवीत् परमप्रीतो राघवं प्राञ्जलिं स्थितम् ॥१॥
अब्रवीत् परमप्रीतो राघवं प्राञ्जलिं स्थितम् ॥१॥
1. pratiprayāte kākutsthe mahendraḥ pākaśāsanaḥ ,
abravīt paramaprīto rāghavaṃ prāñjaliṃ sthitam.
abravīt paramaprīto rāghavaṃ prāñjaliṃ sthitam.
1.
pratiprayāte kākutsthe mahendraḥ pākaśāsanaḥ
abravīt paramaprītaḥ rāghavam prāñjalim sthitam
abravīt paramaprītaḥ rāghavam prāñjalim sthitam
1.
When Kakutstha (Rama) had returned, Mahendra, the ruler of Paka, greatly pleased, spoke to Rama, who was standing with folded hands (prāñjali).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिप्रयाते (pratiprayāte) - when he had returned, having gone back
- काकुत्स्थे (kākutsthe) - referring to Rama (to Kakutstha, in Kakutstha)
- महेन्द्रः (mahendraḥ) - the great Indra
- पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - ruler of Paka, slayer of Paka (epithet of Indra)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - extremely pleased, greatly delighted
- राघवम् (rāghavam) - to Rama, descendant of Raghu
- प्राञ्जलिम् (prāñjalim) - with folded hands, reverently
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated
Words meanings and morphology
प्रतिप्रयाते (pratiprayāte) - when he had returned, having gone back
(adjective)
Locative, masculine, singular of pratiprayāta
pratiprayāta - returned, gone back
Past Passive Participle
from prati-pra-yā + kta, masculine locative singular
Prefixes: prati+pra
Root: yā (class 2)
काकुत्स्थे (kākutsthe) - referring to Rama (to Kakutstha, in Kakutstha)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (epithet for Rama)
महेन्द्रः (mahendraḥ) - the great Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahendra
mahendra - the great Indra, a great lord
Compound type : tatpurusha (mahā+indra)
- mahā – great, mighty
adjective - indra – Indra
proper noun (masculine)
पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - ruler of Paka, slayer of Paka (epithet of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - ruler of Paka, chastiser of Paka, epithet of Indra
Compound type : tatpurusha (pāka+śāsana)
- pāka – Paka (name of an Asura), ripe, simple, innocent
proper noun (masculine) - śāsana – ruler, chastiser, discipliner
noun (masculine)
from root śās
Root: śās (class 2)
Note: Epithet for Indra.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - extremely pleased, greatly delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - extremely pleased, greatly delighted
Compound type : tatpurusha (parama+prīta)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective - prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root prī + kta
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'Mahendraḥ'.
राघवम् (rāghavam) - to Rama, descendant of Raghu
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Note: Object of 'abravīt'.
प्राञ्जलिम् (prāñjalim) - with folded hands, reverently
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands (in reverence), showing respect
Prefix: pra
Root: añj (class 7)
Note: Qualifies 'Rāghavam'.
स्थितम् (sthitam) - standing, situated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, existing
Past Passive Participle
from root sthā + kta
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'Rāghavam'.