Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,106

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-106, verse-9

विशुद्धभावां निष्पापां प्रतिगृह्णीष्व राघव ।
न किं चिदभिधातव्यमहमाज्ञापयामि ते ॥९॥
9. viśuddhabhāvāṃ niṣpāpāṃ pratigṛhṇīṣva rāghava ,
na kiṃ cidabhidhātavyamahamājñāpayāmi te.
9. viśuddhabhāvām niṣpāpām pratigṛhṇīṣva rāghava
na kiṃ cit abhidhātavyam aham ājñāpayāmi te
9. Accept her, O Rāghava, for she is pure-hearted and sinless. Nothing at all should be said (against this); I command you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विशुद्धभावाम् (viśuddhabhāvām) - pure-hearted (of pure nature, pure-hearted, clean-minded)
  • निष्पापाम् (niṣpāpām) - sinless (sinless, faultless, innocent)
  • प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - accept (accept, receive)
  • राघव (rāghava) - O Rāghava (O Rāghava (descendant of Raghu))
  • (na) - not (not, no)
  • किं चित् (kiṁ cit) - anything (with preceding na: nothing at all) (anything, something (with negation: nothing))
  • अभिधातव्यम् (abhidhātavyam) - should be said (to be said, proper to be spoken)
  • अहम् (aham) - I
  • आज्ञापयामि (ājñāpayāmi) - I command (I command, I order)
  • ते (te) - to you (to you, for you, your)

Words meanings and morphology

विशुद्धभावाम् (viśuddhabhāvām) - pure-hearted (of pure nature, pure-hearted, clean-minded)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśuddhabhāva
viśuddhabhāva - of pure nature, pure-hearted, having pure disposition
Compound of viśuddha (pure, clear) and bhāva (nature, disposition).
Compound type : Bahuvrihi (viśuddha+bhāva)
  • viśuddha – pure, clean, purified
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from vi-śudh (to purify).
    Prefix: vi
    Root: śudh (class 4)
  • bhāva – state of being, nature, disposition, feeling
    noun (masculine)
    Derived from root bhū (to be, exist).
    Root: bhū (class 1)
निष्पापाम् (niṣpāpām) - sinless (sinless, faultless, innocent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niṣpāpa
niṣpāpa - sinless, faultless, pure
Compound of nis (without) and pāpa (sin).
Compound type : Bahuvrihi (nis+pāpa)
  • nis – out, forth, without, negation
    indeclinable
    Prefix indicating negation or absence.
  • pāpa – sin, evil, wickedness
    noun (neuter)
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - accept (accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of prati-grah
Imperative
Derived from root grah (to seize) in the 9th class, with upasarga prati. Imperative 2nd person singular Atmanepada.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
राघव (rāghava) - O Rāghava (O Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet for Rāma)
Patronymic from Raghu.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
किं चित् (kiṁ cit) - anything (with preceding na: nothing at all) (anything, something (with negation: nothing))
(indeclinable)
Compound of kim (what) and cit (an indeclinable particle).
Compound type : Pradi-samāsa (kim+cit)
  • kim – what, which, who
    pronoun
  • cit – a particle implying indefiniteness
    indeclinable
अभिधातव्यम् (abhidhātavyam) - should be said (to be said, proper to be spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhidhātavya
abhidhātavya - to be said, proper to be spoken, mentionable
Gerundive
Derived from root dhā (to place, hold) with upasarga abhi, and gerundive suffix -tavya.
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
आज्ञापयामि (ājñāpayāmi) - I command (I command, I order)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ājñā-paya
Causative, Present
Derived from root jñā (to know) with upasarga ā, causative stem ājñāpaya-, Present 1st person singular Parasmaipada.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (2nd person pronoun)
Note: Also can be genitive, but dative fits context 'I command to you'.