वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-106, verse-13
अनन्यहृदयां भक्तां मच्चित्तपरिरक्षणीम् ।
अहमप्यवगच्छामि मैथिलीं जनकात्मजाम् ॥१३॥
अहमप्यवगच्छामि मैथिलीं जनकात्मजाम् ॥१३॥
13. ananyahṛdayāṃ bhaktāṃ maccittaparirakṣaṇīm ,
ahamapyavagacchāmi maithilīṃ janakātmajām.
ahamapyavagacchāmi maithilīṃ janakātmajām.
13.
ananyahṛdayām bhaktām maccittaparirakṣaṇīm
aham api avagacchāmi maithilīm janakātmajām
aham api avagacchāmi maithilīm janakātmajām
13.
I myself know Maithili, the daughter of Janaka, to be one whose heart is solely devoted to me, loyal, and protective of my feelings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्यहृदयाम् (ananyahṛdayām) - whose heart is solely devoted to me (whose heart is not elsewhere, devoted to one only, single-hearted)
- भक्ताम् (bhaktām) - devoted, loyal, attached
- मच्चित्तपरिरक्षणीम् (maccittaparirakṣaṇīm) - who protects my heart/mind, who preserves my feelings
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - even, also, too
- अवगच्छामि (avagacchāmi) - I know, I understand, I perceive
- मैथिलीम् (maithilīm) - Maithili (Sita, princess of Mithila)
- जनकात्मजाम् (janakātmajām) - daughter of Janaka (Sita)
Words meanings and morphology
अनन्यहृदयाम् (ananyahṛdayām) - whose heart is solely devoted to me (whose heart is not elsewhere, devoted to one only, single-hearted)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ananyahṛdaya
ananyahṛdaya - having no other heart, single-hearted, devoted solely to one
Compound of an-anya (no other) and hṛdaya (heart).
Compound type : bahuvrīhi (ananya+hṛdaya)
- ananya – not another, unique, not different
adjective
a (negation) + anya (other). - hṛdaya – heart, mind, core, essence
noun (neuter)
Root: hṛ (class 1)
Note: Qualifies Maithili.
भक्ताम् (bhaktām) - devoted, loyal, attached
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhakta
bhakta - devoted, loyal, attached, served, partaken
Past Passive Participle
From root BHAJ (to share, serve, adore) + kta.
Root: bhaj (class 1)
Note: Qualifies Maithili.
मच्चित्तपरिरक्षणीम् (maccittaparirakṣaṇīm) - who protects my heart/mind, who preserves my feelings
(adjective)
Accusative, feminine, singular of maccittaparirakṣaṇī
maccittaparirakṣaṇī - one who protects my thoughts/feelings/mind
Compound of mat (my/mine), citta (mind/thought), and parirakṣaṇī (protector/preserver, feminine noun/adjective).
Compound type : bahuvrīhi (mat+citta+parirakṣaṇī)
- mat – I, me, my
pronoun
First person singular pronoun, genitive/possessive form. - citta – mind, thought, consciousness
noun (neuter)
Past Passive Participle of cit (to perceive), used as a noun.
Root: cit (class 1) - parirakṣaṇī – female protector, protectress, preserving
adjective (feminine)
From prefix pari + root rakṣ (to protect) + suffix -aṇī (feminine agent noun/adjective).
Prefix: pari
Root: rakṣ (class 1)
Note: Qualifies Maithili.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'I myself'.
अवगच्छामि (avagacchāmi) - I know, I understand, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of avagam
From prefix ava + root gam (to go, perceive).
Prefix: ava
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.
मैथिलीम् (maithilīm) - Maithili (Sita, princess of Mithila)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Maithili, princess of Mithila, Sita
Patronymic from Mithilā (the kingdom).
Note: Object of avagacchāmi.
जनकात्मजाम् (janakātmajām) - daughter of Janaka (Sita)
(noun)
Accusative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka, Sita
Compound of Janaka and ātmajā (daughter).
Compound type : śaṣṭhī tatpuruṣa (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka (king of Mithila, father of Sita)
proper noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ātmajā – daughter (lit. born from oneself)
noun (feminine)
Feminine form of ātmaja (son).
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies Maithili.