वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-106, verse-17
नेयमर्हति चैश्वर्यं रावणान्तःपुरे शुभा ।
अनन्या हि मया सीतां भास्करेण प्रभा यथा ॥१७॥
अनन्या हि मया सीतां भास्करेण प्रभा यथा ॥१७॥
17. neyamarhati caiśvaryaṃ rāvaṇāntaḥpure śubhā ,
ananyā hi mayā sītāṃ bhāskareṇa prabhā yathā.
ananyā hi mayā sītāṃ bhāskareṇa prabhā yathā.
17.
na iyam arhati ca aiśvaryam rāvaṇāntaḥpure śubhā
ananyā hi mayā sītām bhāskareṇa prabhā yathā
ananyā hi mayā sītām bhāskareṇa prabhā yathā
17.
iyam śubhā rāvaṇāntaḥpure aiśvaryam ca na arhati
hi sītām mayā ananyā bhāskareṇa prabhā yathā
hi sītām mayā ananyā bhāskareṇa prabhā yathā
17.
And this auspicious woman (Sita) does not deserve to hold any position of authority in Ravana's inner palace. Indeed, Sita is inseparable from me, just as radiance is from the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- इयम् (iyam) - this (woman, referring to Sita) (this, this one (feminine))
- अर्हति (arhati) - deserves (to be in this position) (deserves, is worthy of, ought)
- च (ca) - and (and, also)
- ऐश्वर्यम् (aiśvaryam) - any position of authority or prosperity (sovereignty, power, dominion, prosperity)
- रावणान्तःपुरे (rāvaṇāntaḥpure) - in Ravana's inner palace (in Ravana's inner palace, in Ravana's harem)
- शुभा (śubhā) - the auspicious (Sita) (auspicious, beautiful, pure)
- अनन्या (ananyā) - inseparable (from me) (not other, unique, inseparable)
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मया (mayā) - from me (by me, with me, from me)
- सीताम् (sītām) - Sita
- भास्करेण (bhāskareṇa) - by the sun
- प्रभा (prabhā) - radiance (light, radiance, splendor)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle.
इयम् (iyam) - this (woman, referring to Sita) (this, this one (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Subject of 'arhati'.
अर्हति (arhati) - deserves (to be in this position) (deserves, is worthy of, ought)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, third person singular.
From root 'arh' (to be worthy).
Root: arh (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ऐश्वर्यम् (aiśvaryam) - any position of authority or prosperity (sovereignty, power, dominion, prosperity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aiśvarya
aiśvarya - sovereignty, dominion, power, prosperity, glory
From 'īśvara' (lord).
Root: īś (class 2)
Note: Object of 'arhati'.
रावणान्तःपुरे (rāvaṇāntaḥpure) - in Ravana's inner palace (in Ravana's inner palace, in Ravana's harem)
(noun)
Locative, neuter, singular of rāvaṇāntaḥpura
rāvaṇāntaḥpura - Ravana's inner palace, Ravana's harem
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rāvaṇa+antaḥpura)
- rāvaṇa – Ravana (proper noun, name of the demon king)
proper noun (masculine) - antaḥpura – inner palace, harem, women's apartments
noun (neuter)
Note: Indicates location.
शुभा (śubhā) - the auspicious (Sita) (auspicious, beautiful, pure)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, pure, bright, propitious
Root: śubh (class 1)
Note: Refers to Sita.
अनन्या (ananyā) - inseparable (from me) (not other, unique, inseparable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ananya
ananya - not other, no other, identical, unique, exclusive, inseparable
Negation 'an' + 'anya' (other).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+anya)
- an – not, un-
indeclinable - anya – other, another, different
pronoun/adjective (masculine)
Note: Qualifies Sita (implied subject).
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
मया (mayā) - from me (by me, with me, from me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Expresses association or separation ('not other than me').
सीताम् (sītām) - Sita
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (daughter of Janaka, wife of Rama); furrow
Note: Accusative case, despite functioning as subject in the English translation due to common interpretation. The more grammatically regular form would be nominative 'sītā' for this context.
भास्करेण (bhāskareṇa) - by the sun
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, creator of light
From 'bhās' (light) + 'kara' (maker).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (bhās+kara)
- bhās – light, luster, radiance
noun (masculine/feminine) - kara – maker, doing, causing
noun/suffix (masculine)
From root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Used in comparison: 'from the sun'.
प्रभा (prabhā) - radiance (light, radiance, splendor)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prabhā
prabhā - light, radiance, splendor, lustre, beauty
From 'pra' + root 'bhā' (to shine).
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Subject in the simile.
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)