Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,106

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-106, verse-7

रुद्धा चान्तःपुरे गुप्ता त्वक्चित्ता त्वत्परायणा ।
रक्षिता राक्षसी संघैर्विकृतैर्घोरदर्शनैः ॥७॥
7. ruddhā cāntaḥpure guptā tvakcittā tvatparāyaṇā ,
rakṣitā rākṣasī saṃghairvikṛtairghoradarśanaiḥ.
7. ruddhā ca antaḥpure guptā tvatcittā tvatparāyaṇā
rakṣitā rākṣasī saṅghaiḥ vikṛtaiḥ ghoradarśanaiḥ
7. Confined and concealed within the inner palace, her attention fixed solely on you and devoted to you, she was guarded by hordes of monstrous, terrifying female demons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रुद्धा (ruddhā) - confined (confined, obstructed, imprisoned)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace (in the inner apartment, in the harem, in the ladies' quarters)
  • गुप्ता (guptā) - concealed (hidden, protected, concealed)
  • त्वत्चित्ता (tvatcittā) - her attention fixed solely on you (whose mind is on you, with mind fixed on you)
  • त्वत्परायणा (tvatparāyaṇā) - devoted to you (devoted to you, solely dependent on you)
  • रक्षिता (rakṣitā) - guarded (guarded, protected, preserved)
  • राक्षसी (rākṣasī) - female demons' (female demon, demoness)
  • सङ्घैः (saṅghaiḥ) - by hordes (by hosts, by multitudes, by groups)
  • विकृतैः (vikṛtaiḥ) - by the monstrous (by the disfigured, by the monstrous, by the deformed)
  • घोरदर्शनैः (ghoradarśanaiḥ) - by the terrifying-looking (by those of terrible appearance, dreadful to behold)

Words meanings and morphology

रुद्धा (ruddhā) - confined (confined, obstructed, imprisoned)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ruddhā
ruddhā - confined, obstructed, stopped
Past Passive Participle
Derived from root rudh (to obstruct, stop) with suffix -ta, feminine form.
Root: rudh (class 7)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner palace (in the inner apartment, in the harem, in the ladies' quarters)
(noun)
Locative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner apartment, harem, palace women's quarters
Compound of antas (inside) and pura (city, palace).
Compound type : Tatpuruṣa (antas+pura)
  • antas – interior, inside, within
    indeclinable
  • pura – city, fortress, palace
    noun (neuter)
गुप्ता (guptā) - concealed (hidden, protected, concealed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of guptā
guptā - hidden, protected, concealed
Past Passive Participle
Derived from root gup (to protect, conceal) with suffix -ta, feminine form.
Root: gup (class 1)
त्वत्चित्ता (tvatcittā) - her attention fixed solely on you (whose mind is on you, with mind fixed on you)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tvatcittā
tvatcitta - whose mind is on you, with mind fixed on you
Compound of tvat (you) and citta (mind, thought).
Compound type : Bahuvrihi (tvat+citta)
  • tvat – you (stem of 2nd person pronoun)
    pronoun
  • citta – mind, thought, consciousness
    noun (neuter)
    Root: cit (class 1)
त्वत्परायणा (tvatparāyaṇā) - devoted to you (devoted to you, solely dependent on you)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tvatparāyaṇā
tvatparāyaṇa - devoted to you, having you as the highest resort
Compound of tvat (you) and parāyaṇa (chief aim, highest resort).
Compound type : Bahuvrihi (tvat+parāyaṇa)
  • tvat – you (stem of 2nd person pronoun)
    pronoun
  • parāyaṇa – chief aim, ultimate refuge, solely dependent on
    noun (neuter)
रक्षिता (rakṣitā) - guarded (guarded, protected, preserved)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rakṣitā
rakṣitā - guarded, protected, preserved
Past Passive Participle
Derived from root rakṣ (to protect, guard) with suffix -ta, feminine form.
Root: rakṣ (class 1)
राक्षसी (rākṣasī) - female demons' (female demon, demoness)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, demoness
Feminine form of rākṣasa.
Note: Here, it functions adjectivally with saṅghaiḥ or as the first part of a compound.
सङ्घैः (saṅghaiḥ) - by hordes (by hosts, by multitudes, by groups)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saṅgha
saṅgha - host, multitude, group, assembly
Derived from sam-han (to strike together, join).
Prefix: sam
Root: han (class 2)
विकृतैः (vikṛtaiḥ) - by the monstrous (by the disfigured, by the monstrous, by the deformed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vikṛta
vikṛta - disfigured, deformed, changed, altered
Past Passive Participle
Derived from vi-kṛ (to disfigure, change) with suffix -ta.
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with saṅghaiḥ.
घोरदर्शनैः (ghoradarśanaiḥ) - by the terrifying-looking (by those of terrible appearance, dreadful to behold)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghoradarśana
ghoradarśana - having a terrible appearance, dreadful to behold
Compound of ghora (terrible) and darśana (appearance).
Compound type : Bahuvrihi (ghora+darśana)
  • ghora – terrible, dreadful, formidable
    adjective (masculine)
  • darśana – appearance, sight, seeing
    noun (neuter)
    Derived from root dṛś (to see).
    Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with saṅghaiḥ.