Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,106

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-106, verse-15

इमामपि विशालाक्षीं रक्षितां स्वेन तेजसा ।
रावणो नातिवर्तेत वेलामिव महोदधिः ॥१५॥
15. imāmapi viśālākṣīṃ rakṣitāṃ svena tejasā ,
rāvaṇo nātivarteta velāmiva mahodadhiḥ.
15. imām api viśālākṣīm rakṣitām svena tejasā
rāvaṇaḥ na ativarteta velām iva mahodadhiḥ
15. imām viśālākṣīm svena tejasā rakṣitām api
rāvaṇaḥ velām mahodadhiḥ iva na ativarteta
15. Even Ravana would not be able to transgress this wide-eyed woman, protected as she is by her own inherent power, just as the great ocean does not transgress its natural boundary.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमाम् (imām) - this (woman, referring to Sita) (this, her)
  • अपि (api) - even (also, even, too)
  • विशालाक्षीम् (viśālākṣīm) - the wide-eyed Sita (wide-eyed woman)
  • रक्षिताम् (rakṣitām) - protected (referring to Sita) (protected, guarded)
  • स्वेन (svena) - by her own (by one's own, by his/her own)
  • तेजसा (tejasā) - by her own inherent power (by splendor, by power, by energy)
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (proper noun)
  • (na) - not, no
  • अतिवर्तेत (ativarteta) - would transgress (her boundaries/purity) (would transgress, would overstep)
  • वेलाम् (velām) - the shore (of the ocean) (shore, boundary, limit, time)
  • इव (iva) - like (like, as, as if)
  • महोदधिः (mahodadhiḥ) - the great ocean (great ocean)

Words meanings and morphology

इमाम् (imām) - this (woman, referring to Sita) (this, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Feminine form of 'idam'.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
विशालाक्षीम् (viśālākṣīm) - the wide-eyed Sita (wide-eyed woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of viśālākṣī
viśālākṣī - wide-eyed (woman)
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣi)
  • viśāla – broad, wide, extensive, large
    adjective
  • akṣi – eye
    noun (neuter)
रक्षिताम् (rakṣitām) - protected (referring to Sita) (protected, guarded)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
Derived from root 'rakṣ' (to protect) + -ta suffix.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Functions as an adjective here, modifying 'viśālākṣīm'.
स्वेन (svena) - by her own (by one's own, by his/her own)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sva
sva - own, one's own
Note: Agreement with 'tejasā' (neuter, instrumental singular).
तेजसा (tejasā) - by her own inherent power (by splendor, by power, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, refulgence, power, energy, vital force, spiritual power
From root 'tij' (to be sharp).
Root: tij
रावणः (rāvaṇaḥ) - Ravana (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (name of the demon king)
Root: ru
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अतिवर्तेत (ativarteta) - would transgress (her boundaries/purity) (would transgress, would overstep)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ativart
Optative mood, third person singular.
From prefix 'ati' + root 'vṛt' (to turn, exist).
Prefix: ati
Root: vṛt (class 1)
Note: Expresses potential or permission, 'would be able to'.
वेलाम् (velām) - the shore (of the ocean) (shore, boundary, limit, time)
(noun)
Accusative, feminine, singular of velā
velā - boundary, limit, shore, coast; time, season
Note: Object of implied 'transgress' in the simile.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
महोदधिः (mahodadhiḥ) - the great ocean (great ocean)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • udadhi – ocean, sea, reservoir of water
    noun (masculine)
Note: Subject of the simile, 'as the great ocean'.