वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-14, verse-9
अद्य वालिसमुत्थं ते भयं वैरं च वानर ।
एकेनाहं प्रमोक्ष्यामि बाणमोक्षेण संयुगे ॥९॥
एकेनाहं प्रमोक्ष्यामि बाणमोक्षेण संयुगे ॥९॥
9. adya vālisamutthaṃ te bhayaṃ vairaṃ ca vānara ,
ekenāhaṃ pramokṣyāmi bāṇamokṣeṇa saṃyuge.
ekenāhaṃ pramokṣyāmi bāṇamokṣeṇa saṃyuge.
9.
adya vālisamutthám te bhayam vairam ca vānara
ekena aham pramokṣyāmi bāṇamokṣeṇa saṃyuge
ekena aham pramokṣyāmi bāṇamokṣeṇa saṃyuge
9.
vānara,
adya aham ekena bāṇamokṣeṇa saṃyuge te vālisamutthám bhayam ca vairam pramokṣyāmi
adya aham ekena bāṇamokṣeṇa saṃyuge te vālisamutthám bhayam ca vairam pramokṣyāmi
9.
O Vanara (Sugrīva), today I will free you from the fear and enmity caused by Vālī, by releasing just one arrow in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- वालिसमुत्थ्áम् (vālisamutthám) - arisen from Vali, caused by Vali
- ते (te) - your, to you
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility
- च (ca) - and
- वानर (vānara) - O Sugrīva (O monkey)
- एकेन (ekena) - by one, with a single
- अहम् (aham) - I
- प्रमोक्ष्यामि (pramokṣyāmi) - I will free, I will release (you)
- बाणमोक्षेण (bāṇamokṣeṇa) - by the release of an arrow, by an arrow shot
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वालिसमुत्थ्áम् (vālisamutthám) - arisen from Vali, caused by Vali
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vālisamuttha
vālisamuttha - arisen from Vali, originating from Vali
Compound type : tatpuruṣa (vālin+samuttha)
- vālin – Vali (name of Sugrīva's brother)
proper noun (masculine) - samuttha – arisen, produced, caused
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from sam- + ut- + root sthā- (to stand/rise)
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies `bhayam` and `vairam`
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Refers to Sugrīva
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
Root: bhī (class 3)
Note: Object of `pramokṣyāmi`
वैरम् (vairam) - enmity, hostility
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
from vīra (hero) meaning 'hero's enmity' or 'hatred between heroes'
Note: Object of `pramokṣyāmi`
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
वानर (vānara) - O Sugrīva (O monkey)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey, ape
Note: Refers to Sugrīva
एकेन (ekena) - by one, with a single
(numeral)
Note: Modifies `bāṇamokṣeṇa`
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to Rāma
प्रमोक्ष्यामि (pramokṣyāmi) - I will free, I will release (you)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pramokṣ
Future Active
1st person singular active future of root muc- (to free) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
बाणमोक्षेण (bāṇamokṣeṇa) - by the release of an arrow, by an arrow shot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bāṇamokṣa
bāṇamokṣa - releasing an arrow, arrow-shot
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+mokṣa)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - mokṣa – release, liberation
noun (masculine)
from root muc- (to release)
Root: muc (class 6)
Note: Means of liberation from fear and enmity
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter
from sam- + root yuj- (to join, connect)
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)