Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,14

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-14, verse-7

एवमुक्तस्तु धर्मात्मा सुग्रीवेण स राघवः ।
तमथोवाच सुग्रीवं वचनं शत्रुसूदनः ॥७॥
7. evamuktastu dharmātmā sugrīveṇa sa rāghavaḥ ,
tamathovāca sugrīvaṃ vacanaṃ śatrusūdanaḥ.
7. evam uktaḥ tu dharmātmā sugrīveṇa saḥ rāghavaḥ
tam atha uvāca sugrīvam vacanam śatrusūdanaḥ
7. sugrīveṇa evam uktaḥ tu saḥ dharmātmā śatrusūdanaḥ
rāghavaḥ atha tam sugrīvam vacanam uvāca
7. When Sugrīva had thus spoken, the righteous (dharma) Rāma, the slayer of enemies, then said these words to Sugrīva.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • धर्मात्मा (dharmātmā) - one whose intrinsic nature (dharma) is righteousness, righteous-minded, virtuous soul
  • सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
  • सः (saḥ) - he, that
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu)
  • तम् (tam) - to him, that
  • अथ (atha) - then, thereupon
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - to Sugrīva
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
  • शत्रुसूदनः (śatrusūdanaḥ) - slayer of enemies, vanquisher of foes

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac- (to speak), irregular past passive participle
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - one whose intrinsic nature (dharma) is righteousness, righteous-minded, virtuous soul
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-minded, virtuous, having the natural law (dharma) as one's nature (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
    noun (masculine)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
Note: Refers to Rāma
सुग्रीवेण (sugrīveṇa) - by Sugrīva
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
literally 'one with a beautiful neck'
Compound type : bahuvrīhi (su+grīvā)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • grīvā – neck
    noun (feminine)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
patronymic from Raghu
तम् (tam) - to him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Sugrīva
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Perfect 3rd person singular active of root vac-
Root: vac (class 2)
सुग्रीवम् (sugrīvam) - to Sugrīva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
literally 'one with a beautiful neck'
Compound type : bahuvrīhi (su+grīvā)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • grīvā – neck
    noun (feminine)
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying
from root vac- (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of uvāca
शत्रुसूदनः (śatrusūdanaḥ) - slayer of enemies, vanquisher of foes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrusūdana
śatrusūdana - slayer of enemies, destroyer of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+sūdana)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • sūdana – destroying, crushing, slayer
    noun (masculine)
    agent noun
    from root sūd- (to kill, destroy)
    Root: sūd (class 10)
Note: Refers to Rāma