वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-14, verse-5
हरिवागुरया व्याप्तं तप्तकाञ्चनतोरणाम् ।
प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम् ॥५॥
प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम् ॥५॥
5. harivāgurayā vyāptaṃ taptakāñcanatoraṇām ,
prāptāḥ sma dhvajayantrāḍhyāṃ kiṣkindhāṃ vālinaḥ purīm.
prāptāḥ sma dhvajayantrāḍhyāṃ kiṣkindhāṃ vālinaḥ purīm.
5.
harivāgurayā vyāptām taptakāñcanatoraṇām prāptāḥ
sma dhvajayantrāḍhyām kiṣkindhām vālinaḥ purīm
sma dhvajayantrāḍhyām kiṣkindhām vālinaḥ purīm
5.
harivāgurayā vyāptām taptakāñcanatoraṇām
dhvajayantrāḍhyām vālinaḥ purīm kiṣkindhām prāptāḥ sma
dhvajayantrāḍhyām vālinaḥ purīm kiṣkindhām prāptāḥ sma
5.
We have arrived at Kishkindha, the city of Vali, which is teeming with monkeys, adorned with arches of shining gold, and rich with banners and mechanical devices.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरिवागुरया (harivāgurayā) - by a host of monkeys, by a snare of monkeys
- व्याप्ताम् (vyāptām) - teeming (pervaded, filled, occupied)
- तप्तकाञ्चनतोरणाम् (taptakāñcanatoraṇām) - adorned with arches of shining gold (having arches of shining/heated gold)
- प्राप्ताः (prāptāḥ) - we have reached, obtained
- स्म (sma) - (particle used to express past tense with a present form or participle)
- ध्वजयन्त्राढ्याम् (dhvajayantrāḍhyām) - rich with banners and mechanical devices
- किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - Kishkindha (accusative)
- वालिनः (vālinaḥ) - of Vali
- पुरीम् (purīm) - the city
Words meanings and morphology
हरिवागुरया (harivāgurayā) - by a host of monkeys, by a snare of monkeys
(noun)
Instrumental, feminine, singular of harivāgurā
harivāgurā - a net/snare for monkeys, a host of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (hari+vāgurā)
- hari – monkey, golden, Vishnu
noun (masculine) - vāgurā – net, snare, trap
noun (feminine)
व्याप्ताम् (vyāptām) - teeming (pervaded, filled, occupied)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vyāpta
vyāpta - pervaded, filled, occupied
Past Passive Participle
Derived from vi-āp (to pervade)
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5)
Note: Agreement with 'purīm'.
तप्तकाञ्चनतोरणाम् (taptakāñcanatoraṇām) - adorned with arches of shining gold (having arches of shining/heated gold)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of taptakāñcanatoraṇā
taptakāñcanatoraṇā - having arches of heated gold
Compound type : bahuvrīhi (tapta+kāñcana+toraṇa)
- tapta – heated, purified, shining
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root tap- (to heat)
Root: tap (class 1) - kāñcana – gold, golden
noun (neuter) - toraṇa – arched gateway, triumphal arch
noun (neuter)
Note: Agreement with 'purīm'.
प्राप्ताः (prāptāḥ) - we have reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived
Past Passive Participle
Derived from pra-āp (to obtain, reach)
Prefixes: pra+ā
Root: āp (class 5)
Note: Used actively with 'sma'. Refers to 'we' (implied subject).
स्म (sma) - (particle used to express past tense with a present form or participle)
(indeclinable)
Note: When used with a P.P.P. (like prāptāḥ), it implies an active past meaning.
ध्वजयन्त्राढ्याम् (dhvajayantrāḍhyām) - rich with banners and mechanical devices
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhvajayantrāḍhyā
dhvajayantrāḍhyā - rich with banners and mechanical devices/machinery
Compound type : bahuvrīhi (dhvaja+yantra+āḍhya)
- dhvaja – banner, flag
noun (masculine) - yantra – machine, mechanical device, instrument
noun (neuter) - āḍhya – rich, wealthy, abundant
adjective (masculine)
Note: Agreement with 'purīm'.
किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - Kishkindha (accusative)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kiṣkindhā
kiṣkindhā - Kishkindha (name of the monkey kingdom)
वालिनः (vālinaḥ) - of Vali
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vālin
vālin - Vali (name of the monkey king)
पुरीम् (purīm) - the city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town