वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-14, verse-10
मम दर्शय सुग्रीववैरिणं भ्रातृरूपिणम् ।
वाली विनिहतो यावद्वने पांसुषु वेष्टते ॥१०॥
वाली विनिहतो यावद्वने पांसुषु वेष्टते ॥१०॥
10. mama darśaya sugrīvavairiṇaṃ bhrātṛrūpiṇam ,
vālī vinihato yāvadvane pāṃsuṣu veṣṭate.
vālī vinihato yāvadvane pāṃsuṣu veṣṭate.
10.
mama darśaya sugrīvavairiṇam bhrātṛrūpiṇam
vālī vinihataḥ yāvat vane pāṃsuṣu veṣṭate
vālī vinihataḥ yāvat vane pāṃsuṣu veṣṭate
10.
mama sugrīvavairiṇam bhrātṛrūpiṇam (vālim) darśaya,
yāvat vālī vinihataḥ (san) vane pāṃsuṣu veṣṭate
yāvat vālī vinihataḥ (san) vane pāṃsuṣu veṣṭate
10.
Show to me Sugrīva's enemy, who takes the guise of a brother, so that Vālī, when struck down, will roll in the dust in the forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - to me, my
- दर्शय (darśaya) - show, point out
- सुग्रीववैरिणम् (sugrīvavairiṇam) - Sugrīva's enemy, foe of Sugrīva
- भ्रातृरूपिणम् (bhrātṛrūpiṇam) - having the form/guise of a brother
- वाली (vālī) - Vali (Sugrīva's brother)
- विनिहतः (vinihataḥ) - struck down, killed, slain
- यावत् (yāvat) - so that, with the result that (as long as, until, so that)
- वने (vane) - in the forest
- पांसुषु (pāṁsuṣu) - in the dust, in the sand
- वेष्टते (veṣṭate) - rolls, wallows, moves about
Words meanings and morphology
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be genitive 'my'
दर्शय (darśaya) - show, point out
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of darśaya
Causative Imperative Active
2nd person singular active imperative of causative of root dṛś-
Root: dṛś (class 1)
सुग्रीववैरिणम् (sugrīvavairiṇam) - Sugrīva's enemy, foe of Sugrīva
(noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīvavairin
sugrīvavairin - enemy of Sugrīva
Compound type : tatpuruṣa (sugrīva+vairin)
- sugrīva – Sugrīva (name of the monkey king)
proper noun (masculine) - vairin – enemy, hostile person
noun (masculine)
Note: Refers to Vālī
भ्रातृरूपिणम् (bhrātṛrūpiṇam) - having the form/guise of a brother
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛrūpin
bhrātṛrūpin - having the form of a brother, appearing as a brother
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+rūpin)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - rūpin – having a form, appearing as
adjective (masculine)
from rūpa (form) + -in (possessive suffix)
Note: Modifies Vālī
वाली (vālī) - Vali (Sugrīva's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Vali (name of the monkey king)
Note: Subject of the second clause
विनिहतः (vinihataḥ) - struck down, killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinihata
vinihata - struck down, killed, destroyed
Past Passive Participle
from vi- + ni- + root han- (to strike, kill)
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Modifies Vālī
यावत् (yāvat) - so that, with the result that (as long as, until, so that)
(indeclinable)
Note: Introduces a purpose/result clause
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
पांसुषु (pāṁsuṣu) - in the dust, in the sand
(noun)
Locative, masculine, plural of pāṃsu
pāṁsu - dust, sand, earth
वेष्टते (veṣṭate) - rolls, wallows, moves about
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of veṣṭ
Present Indicative Middle
3rd person singular middle present of root veṣṭ- (to roll, to be covered)
Root: veṣṭ (class 1)
Note: The implied subject is Vālī.