वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-42, verse-14
संप्राप्तकालमाज्ञाय चकार च ततः स्वरम् ।
सदृशं राघवस्यैव हा सीते लक्ष्मणेति च ॥१४॥
सदृशं राघवस्यैव हा सीते लक्ष्मणेति च ॥१४॥
14. saṃprāptakālamājñāya cakāra ca tataḥ svaram ,
sadṛśaṃ rāghavasyaiva hā sīte lakṣmaṇeti ca.
sadṛśaṃ rāghavasyaiva hā sīte lakṣmaṇeti ca.
14.
samprāpta-kālam ājñāya cakāra ca tataḥ svaram |
sadṛśam rāghavasya eva hā sīte lakṣmaṇa iti ca
sadṛśam rāghavasya eva hā sīte lakṣmaṇa iti ca
14.
tataḥ saḥ samprāpta-kālam ājñāya rāghavasya eva
sadṛśam svaram cakāra ca hā sīte lakṣmaṇa iti ca
sadṛśam svaram cakāra ca hā sīte lakṣmaṇa iti ca
14.
Realizing the opportune moment had arrived, he then emitted a cry exactly like Rama's, saying, "Oh Sita! Oh Lakshmana!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्प्राप्त-कालम् (samprāpta-kālam) - the opportune moment (the appropriate time arrived, opportune moment)
- आज्ञाय (ājñāya) - realizing (having known, having understood, having realized)
- चकार (cakāra) - he emitted (a cry) (he made, he did)
- च (ca) - and (connects actions) (and, also)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- स्वरम् (svaram) - a cry (sound) (sound, voice, tone)
- सदृशम् (sadṛśam) - exactly like (similar, like, resembling)
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rama (of Rama, of a descendant of Raghu)
- एव (eva) - exactly (just, only, indeed)
- हा (hā) - Oh! (alas, oh)
- सीते (sīte) - O Sita!
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana!
- इति (iti) - (marking direct speech) (thus, so, (marks direct speech))
- च (ca) - and (indicates the end of the quote or additional effect) (and, also)
Words meanings and morphology
सम्प्राप्त-कालम् (samprāpta-kālam) - the opportune moment (the appropriate time arrived, opportune moment)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samprāptakāla
samprāptakāla - having arrived at the proper time, opportune time
Compound of samprāpta (arrived) and kāla (time)
Compound type : karmadhāraya (samprāpta+kāla)
- samprāpta – obtained, arrived at, reached
participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From root āp with upasargas sam + pra
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5) - kāla – time, season, proper time
noun (masculine)
Note: Object of 'ājñāya'.
आज्ञाय (ājñāya) - realizing (having known, having understood, having realized)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root jñā (to know) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
चकार (cakāra) - he emitted (a cry) (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect, 3rd person singular active
Reduplicated perfect form of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Takes 'svaram' as its object.
च (ca) - and (connects actions) (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Adverb derived from tad.
स्वरम् (svaram) - a cry (sound) (sound, voice, tone)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svara
svara - sound, voice, tone, accent
From root svṛ (to sound)
Root: svṛ (class 1)
सदृशम् (sadṛśam) - exactly like (similar, like, resembling)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, resembling, suitable
Compound: sa (with) + dṛśa (seeing, appearing).
Compound type : bahuvrīhi (sa+dṛśa)
- sa – with, together with
indeclinable - dṛśa – seeing, appearance, look
adjective/noun (masculine/feminine/neuter)
From root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'svaram'.
राघवस्य (rāghavasya) - of Rama (of Rama, of a descendant of Raghu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name of Rama
From Raghu (name) + aṇ (patronymic suffix)
Note: Possessive, 'like Rama's (sound)'.
एव (eva) - exactly (just, only, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हा (hā) - Oh! (alas, oh)
(indeclinable)
सीते (sīte) - O Sita!
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sīta
sīta - Sita (name of Rama's wife)
From sīta (furrow), referring to her origin from a furrow.
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of Rama's brother)
From lakṣman (mark, sign) + a (suffix).
इति (iti) - (marking direct speech) (thus, so, (marks direct speech))
(indeclinable)
च (ca) - and (indicates the end of the quote or additional effect) (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.