वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-42, verse-1
तथा तु तं समादिश्य भ्रातरं रघुनन्दनः ।
बबन्धासिं महातेजा जाम्बूनदमयत्सरुम् ॥१॥
बबन्धासिं महातेजा जाम्बूनदमयत्सरुम् ॥१॥
1. tathā tu taṃ samādiśya bhrātaraṃ raghunandanaḥ ,
babandhāsiṃ mahātejā jāmbūnadamayatsarum.
babandhāsiṃ mahātejā jāmbūnadamayatsarum.
1.
tathā tu tam samādiśya bhrātaram raghunandanaḥ
babandha asim mahātejāḥ jāmbūnadamayatsarum
babandha asim mahātejāḥ jāmbūnadamayatsarum
1.
mahātejāḥ raghunandanaḥ tathā tu tam bhrātaram samādiśya,
jāmbūnadamayatsarum asim babandha
jāmbūnadamayatsarum asim babandha
1.
The greatly glorious scion of Raghu (Rāma), having thus instructed his brother, fastened his sword, which had a hilt made of Jāmbūnada gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- तु (tu) - but, indeed, yet, however
- तम् (tam) - "him", referring to Lakṣmaṇa, Rāma's brother (him, that)
- समादिश्य (samādiśya) - having instructed, having commanded
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
- रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma (scion of Raghu, son of Raghu (an epithet for Rāma))
- बबन्ध (babandha) - fastened (his sword) (fastened, tied, bound, drew (a weapon))
- असिम् (asim) - sword
- महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious (describing Rāma) (greatly effulgent, mighty, glorious)
- जाम्बूनदमयत्सरुम् (jāmbūnadamayatsarum) - having a hilt made of Jāmbūnada gold
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, yet, however
(indeclinable)
तम् (tam) - "him", referring to Lakṣmaṇa, Rāma's brother (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
समादिश्य (samādiśya) - having instructed, having commanded
(indeclinable)
absolutive
From root diś (6th class) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - Rāma (scion of Raghu, son of Raghu (an epithet for Rāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - son of Raghu, scion of Raghu
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (an ancient king, ancestor of Rāma)
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delighting
noun (masculine)
From root nand (1st class)
Root: nand (class 1)
बबन्ध (babandha) - fastened (his sword) (fastened, tied, bound, drew (a weapon))
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bandh
Root: bandh (class 9)
असिम् (asim) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of asi
asi - sword, scimitar
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious (describing Rāma) (greatly effulgent, mighty, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, mighty, glorious, possessing great energy
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, glory, energy, power, effulgence
noun (neuter)
जाम्बूनदमयत्सरुम् (jāmbūnadamayatsarum) - having a hilt made of Jāmbūnada gold
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jāmbūnadamayatsaru
jāmbūnadamayatsaru - having a hilt made of Jāmbūnada gold
Compound type : bahuvrīhi (jāmbūnadamaya+tsaru)
- jāmbūnadamaya – made of Jāmbūnada gold
adjective
Taddhita derivation from jāmbūnada - tsaru – hilt, handle (of a sword)
noun (masculine)
Note: Refers to the sword (asim)