वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-39, verse-20
निवार्यमाणस्तु मया हितैषिणा न मृष्यसे वाक्यमिदं निशाचर ।
परेतकल्पा हि गतायुषो नरा हितं न गृह्णन्ति सुहृद्भिरीरितम् ॥२०॥
परेतकल्पा हि गतायुषो नरा हितं न गृह्णन्ति सुहृद्भिरीरितम् ॥२०॥
20. nivāryamāṇastu mayā hitaiṣiṇā na mṛṣyase vākyamidaṃ niśācara ,
paretakalpā hi gatāyuṣo narā hitaṃ na gṛhṇanti suhṛdbhirīritam.
paretakalpā hi gatāyuṣo narā hitaṃ na gṛhṇanti suhṛdbhirīritam.
20.
nivāryamāṇaḥ tu mayā hitaiṣiṇā na
mṛṣyase vākyam idam niśācara |
paretakalpāḥ hi gatāyuṣaḥ narāḥ
hitam na gṛhṇanti suhṛdbhiḥ īritam
mṛṣyase vākyam idam niśācara |
paretakalpāḥ hi gatāyuṣaḥ narāḥ
hitam na gṛhṇanti suhṛdbhiḥ īritam
20.
niśācara,
mayā hitaiṣiṇā nivāryamāṇaḥ tu idam vākyam na mṛṣyase hi,
gatāyuṣaḥ paretakalpāḥ narāḥ suhṛdbhiḥ īritam hitam na gṛhṇanti
mayā hitaiṣiṇā nivāryamāṇaḥ tu idam vākyam na mṛṣyase hi,
gatāyuṣaḥ paretakalpāḥ narāḥ suhṛdbhiḥ īritam hitam na gṛhṇanti
20.
O night-wanderer, though you are being restrained by me, your well-wisher, you do not heed this advice. Indeed, people whose lives are effectively over, who are as good as dead, do not accept beneficial counsel given by their friends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवार्यमाणः (nivāryamāṇaḥ) - being prevented, being restrained, being hindered
- तु (tu) - but, indeed, however
- मया (mayā) - by me, with me
- हितैषिणा (hitaiṣiṇā) - by a well-wisher, by one wishing good
- न (na) - not, no, nor
- मृष्यसे (mṛṣyase) - you heed (my advice) (you tolerate, you bear, you forgive)
- वाक्यम् (vākyam) - advice, counsel (statement, word, speech, sentence)
- इदम् (idam) - this
- निशाचर (niśācara) - O night-wanderer, O demon
- परेतकल्पाः (paretakalpāḥ) - like the dead, as if dead, almost dead
- हि (hi) - indeed, for, because
- गतायुषः (gatāyuṣaḥ) - whose life is gone, whose age is past
- नराः (narāḥ) - men, people, human beings
- हितम् (hitam) - beneficial counsel (beneficial, good, welfare, advice)
- गृह्णन्ति (gṛhṇanti) - they take, they accept, they seize
- सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by friends, by well-wishers
- ईरितम् (īritam) - spoken, uttered, said
Words meanings and morphology
निवार्यमाणः (nivāryamāṇaḥ) - being prevented, being restrained, being hindered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivāryamāṇa
nivāryamāṇa - being prevented, being restrained
Present Passive Participle
Derived from root 'vṛ' (to cover, restrain) with upasarga 'ni' and suffix 'śānac' (māṇa).
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5)
Note: Modifies the implied 'you' (tvam).
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
हितैषिणा (hitaiṣiṇā) - by a well-wisher, by one wishing good
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hitaiṣin
hitaiṣin - well-wisher, benevolent, desiring good
Derived from 'hita' (good) and 'eṣin' (desiring).
Compound type : Tatpurusha (hita+eṣin)
- hita – good, beneficial, welfare
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place) with prefix 'hi' (from sam-dhā) or root 'hi' itself.
Root: dhā (class 3) - eṣin – desiring, wishing
adjective (masculine)
Derived from root 'iṣ' (to wish, desire) with suffix '-in'.
Root: iṣ (class 6)
Note: Modifies 'mayā'.
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
मृष्यसे (mṛṣyase) - you heed (my advice) (you tolerate, you bear, you forgive)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of mṛṣ
Root: mṛṣ (class 4)
वाक्यम् (vākyam) - advice, counsel (statement, word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies 'vākyam'.
निशाचर (niśācara) - O night-wanderer, O demon
(noun)
Vocative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, demon, goblin
Compound of 'niśā' (night) and 'cara' (wanderer).
Compound type : Tatpurusha (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – wanderer, mover, going
noun (masculine)
Derived from root 'car' (to move, wander).
Root: car (class 1)
परेतकल्पाः (paretakalpāḥ) - like the dead, as if dead, almost dead
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paretakalpa
paretakalpa - like the dead, similar to a departed one
Compound of 'pareta' (dead) and 'kalpa' (like, almost).
Compound type : Tatpurusha (pareta+kalpa)
- pareta – dead, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with upasarga 'parā'.
Prefix: parā
Root: i (class 2) - kalpa – like, similar to, almost
adjective (masculine)
Suffix used to indicate 'like' or 'almost'.
Note: Modifies 'narāḥ'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
गतायुषः (gatāyuṣaḥ) - whose life is gone, whose age is past
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatāyuṣ
gatāyuṣ - one whose life is gone, having lost life
Bahuvrihi compound 'gata' (gone) + 'āyuṣ' (life).
Compound type : Bahuvrihi (gata+āyuṣ)
- gata – gone, departed, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with suffix 'kta' (ta).
Root: gam (class 1) - āyuṣ – life, duration of life, age
noun (neuter)
Note: Modifies 'narāḥ'.
नराः (narāḥ) - men, people, human beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person
Root: nṛ
हितम् (hitam) - beneficial counsel (beneficial, good, welfare, advice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, placed, joined
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place) with prefix 'hi' (from sam-dhā) or root 'hi' itself.
Root: dhā (class 3)
Note: Used as a noun here, meaning 'benefit' or 'good advice'.
गृह्णन्ति (gṛhṇanti) - they take, they accept, they seize
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of grah
Formed with 'ṇā' (ṇā-pratyaya) in 9th class.
Root: grah (class 9)
सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by friends, by well-wishers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, good-hearted
Compound of 'su' (good) + 'hṛd' (heart).
Compound type : Bahuvrihi (su+hṛd)
- su – good, well
indeclinable - hṛd – heart, mind
noun (neuter)
ईरितम् (īritam) - spoken, uttered, said
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īrita
īrita - spoken, uttered, moved, sent
Past Passive Participle
Derived from root 'īr' (to move, to send, to utter) with suffix 'kta' (ta).
Root: īr (class 1)
Note: Modifies 'hitam'.