वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-39, verse-1
आज्ञप्तो राजवद्वाक्यं प्रतिकूलं निशाचरः ।
अब्रवीत् परुषं वाक्यं मारीचो राक्षसाधिपम् ॥१॥
अब्रवीत् परुषं वाक्यं मारीचो राक्षसाधिपम् ॥१॥
1. ājñapto rājavadvākyaṃ pratikūlaṃ niśācaraḥ ,
abravīt paruṣaṃ vākyaṃ mārīco rākṣasādhipam.
abravīt paruṣaṃ vākyaṃ mārīco rākṣasādhipam.
1.
ājñaptaḥ rājavat vākyam pratikūlam niśācaraḥ
abravīt paruṣam vākyam mārīcaḥ rākṣasādhipam
abravīt paruṣam vākyam mārīcaḥ rākṣasādhipam
1.
niśācaraḥ mārīcaḥ rājavat vākyam pratikūlam
ājñaptaḥ paruṣam vākyam rākṣasādhipam abravīt
ājñaptaḥ paruṣam vākyam rākṣasādhipam abravīt
1.
Maricha, the night-ranger, when commanded with a king-like speech that was adverse, then spoke harsh words to the lord of rakshasas (Ravana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - commanded (commanded, ordered)
- राजवत् (rājavat) - like a king's (like a king, as a king)
- वाक्यम् (vākyam) - speech (word, speech, sentence)
- प्रतिकूलम् (pratikūlam) - adverse (adverse, unfavorable, contrary)
- निशाचरः (niśācaraḥ) - night-ranger (referring to Maricha) (night-wanderer, rakshasa)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- परुषम् (paruṣam) - harsh (harsh, rough, cruel)
- वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
- मारीचः (mārīcaḥ) - Maricha (Maricha (proper name))
- राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - to the lord of rakshasas (Ravana) (lord of rakshasas (accusative))
Words meanings and morphology
आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - commanded (commanded, ordered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ājñapta
ājñapta - commanded, instructed, ordered
Past Passive Participle
From root jñā (to know) with prefix ā, causative stem jñāpay (to make known, command) and suffix -ta.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
राजवत् (rājavat) - like a king's (like a king, as a king)
(indeclinable)
From rājan with the suffix vat (like, similar to). Functions adverbially or adjectivally.
वाक्यम् (vākyam) - speech (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, declaration
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
प्रतिकूलम् (pratikūlam) - adverse (adverse, unfavorable, contrary)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pratikūla
pratikūla - adverse, unfavorable, contrary, hostile
Compound of prati (against) + kūla (bank, shore, here figuratively 'opposite').
Compound type : Upapada-Tatpurusha (prati+kūla)
- prati – against, towards, opposite
indeclinable - kūla – bank, shore, edge, contrary
noun (neuter)
निशाचरः (niśācaraḥ) - night-ranger (referring to Maricha) (night-wanderer, rakshasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, rakshasa, thief
Compound of niśā (night) + cara (moving, wandering).
Compound type : Tatpurusha (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering, going
adjective (masculine)
Derived from root car (to move, wander).
Root: car (class 1)
Note: Subject of abravīt.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū, Class 2, Imperfect tense, 3rd person singular, Parasmaipada.
Root: brū (class 2)
परुषम् (paruṣam) - harsh (harsh, rough, cruel)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe, unkind
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, declaration
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
मारीचः (mārīcaḥ) - Maricha (Maricha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārīca
mārīca - Maricha (name of a Rakshasa)
Son of Marīci.
Note: Subject of abravīt.
राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - to the lord of rakshasas (Ravana) (lord of rakshasas (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rakshasas, chief of demons
Tatpurusha compound: rākṣasa (rakshasa) + adhipa (lord).
Compound type : Genitive Tatpurusha (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – rakshasa, demon
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)
From adhi (over) + pā (to protect, rule).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
Note: Recipient of the harsh words.