वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-26, verse-2
मां नियोजय विक्रान्त संनिवर्तस्व साहसात् ।
पश्य रामं महाबाहुं संयुगे विनिपातितम् ॥२॥
पश्य रामं महाबाहुं संयुगे विनिपातितम् ॥२॥
2. māṃ niyojaya vikrānta saṃnivartasva sāhasāt ,
paśya rāmaṃ mahābāhuṃ saṃyuge vinipātitam.
paśya rāmaṃ mahābāhuṃ saṃyuge vinipātitam.
2.
mām niyojaya vikrānta saṃnivartasva sāhasāt
paśya rāmam mahābāhum saṃyuge vinipātitam
paśya rāmam mahābāhum saṃyuge vinipātitam
2.
vikrānta mām niyojaya sāhasāt saṃnivartasva
saṃyuge vinipātitam mahābāhum rāmam paśya
saṃyuge vinipātitam mahābāhum rāmam paśya
2.
O valiant one, employ me! Retreat from this reckless action. Behold Rama, the mighty-armed, struck down in battle!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- नियोजय (niyojaya) - employ (me) (command, appoint, employ)
- विक्रान्त (vikrānta) - O valiant one (valiant, mighty, powerful (one))
- संनिवर्तस्व (saṁnivartasva) - retreat (turn back, retreat, desist)
- साहसात् (sāhasāt) - from this reckless action (from rashness, from daring, from violence)
- पश्य (paśya) - behold (see, behold)
- रामम् (rāmam) - Rama
- महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed (mighty-armed)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat)
- विनिपातितम् (vinipātitam) - struck down (struck down, killed, felled)
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Object of 'niyojaya'.
नियोजय (niyojaya) - employ (me) (command, appoint, employ)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of niyuj
causative imperative
Causative form of root 'yuj' (to join) with prefix 'ni', imperative 2nd person singular
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
विक्रान्त (vikrānta) - O valiant one (valiant, mighty, powerful (one))
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vikrānta
vikrānta - valiant, brave, powerful, one who has stepped forth
past passive participle
From root 'kram' (to step) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Referring to Khara.
संनिवर्तस्व (saṁnivartasva) - retreat (turn back, retreat, desist)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of saṃnivṛt
imperative
From root 'vṛt' (to turn) with prefixes 'sam' and 'ni', imperative 2nd person singular, middle voice
Prefixes: sam+ni
Root: vṛt (class 1)
साहसात् (sāhasāt) - from this reckless action (from rashness, from daring, from violence)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sāhasa
sāhasa - rashness, daring, recklessness, violence
From 'sahas' (force, power)
Note: Indicates cause/origin of withdrawal.
पश्य (paśya) - behold (see, behold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
imperative
Imperative 2nd person singular of root 'dṛś' (conjugated as 'paśyati')
Root: dṛś (class 1)
Note: Rhetorical imperative, implying a promise.
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, a name of Vishnu's incarnation)
Note: Object of 'paśya'.
महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed (mighty-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rāmam'.
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict
Note: Refers to the location of the action.
विनिपातितम् (vinipātitam) - struck down (struck down, killed, felled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vinipātita
vinipātita - struck down, felled, killed
past passive participle
From root 'pat' (to fall) with prefixes 'vi' and 'ni'
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'rāmam'.