Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,26

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-26, verse-1

खरं तु रामाभिमुखं प्रयान्तं वाहिनीपतिः ।
राक्षसस्त्रिशिरा नाम संनिपत्येदमब्रवीत् ॥१॥
1. kharaṃ tu rāmābhimukhaṃ prayāntaṃ vāhinīpatiḥ ,
rākṣasastriśirā nāma saṃnipatyedamabravīt.
1. kharam tu rāmābhimukham prayāntam vāhinīpatiḥ
rākṣasaḥ triśirāḥ nāma saṃnipātya idam abravīt
1. tu vāhinīpatiḥ rākṣasaḥ triśirāḥ nāma rāmābhimukham
prayāntam kharam saṃnipātya idam abravīt
1. However, the demon general, Triśirā by name, encountering Khara who was proceeding towards Rama, spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • खरम् (kharam) - Khara
  • तु (tu) - however (but, indeed, yet)
  • रामाभिमुखम् (rāmābhimukham) - proceeding towards Rama (facing Rama, towards Rama)
  • प्रयान्तम् (prayāntam) - who was proceeding (going, proceeding)
  • वाहिनीपतिः (vāhinīpatiḥ) - the demon general (army commander, general)
  • राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Triśirā) (demon)
  • त्रिशिराः (triśirāḥ) - Triśirā (Triśirā (name of a demon))
  • नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
  • संनिपात्य (saṁnipātya) - encountering (having met, having encountered)
  • इदम् (idam) - these words (this, these (words))
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)

Words meanings and morphology

खरम् (kharam) - Khara
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of khara
khara - Khara (name of a demon); donkey, sharp, harsh
Note: Object of 'saṃnipātya'.
तु (tu) - however (but, indeed, yet)
(indeclinable)
रामाभिमुखम् (rāmābhimukham) - proceeding towards Rama (facing Rama, towards Rama)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rāmābhimukha
rāmābhimukha - Rama-facing, having face towards Rama
Compound type : tatpuruṣa (rāma+abhimukha)
  • rāma – Rama
    proper noun (masculine)
  • abhimukha – facing, directed towards
    adjective (masculine)
    From 'mukha' (face) with prefix 'abhi'
    Prefix: abhi
Note: Agrees with 'kharam'.
प्रयान्तम् (prayāntam) - who was proceeding (going, proceeding)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prayāt
prayāt - going forth, proceeding, moving on
present active participle
From root 'yā' (to go) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Agrees with 'kharam'.
वाहिनीपतिः (vāhinīpatiḥ) - the demon general (army commander, general)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāhinīpati
vāhinīpati - commander of an army, general
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāhinī+pati)
  • vāhinī – army, host
    noun (feminine)
  • pati – master, lord, commander
    noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Triśirā) (demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a goblin, pertaining to demons
Derived from 'rakṣas' (harm, injury) or 'rakṣ' (to protect)
Note: Appositive to 'vāhinīpatiḥ'.
त्रिशिराः (triśirāḥ) - Triśirā (Triśirā (name of a demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of triśiras
triśiras - three-headed (name of a demon)
Compound type : bahuvrīhi (tri+śiras)
  • tri – three
    numeral
  • śiras – head
    noun (neuter)
Note: Name of the demon.
नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
(indeclinable)
Note: Used to indicate a name.
संनिपात्य (saṁnipātya) - encountering (having met, having encountered)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'pat' (to fall, go) with prefixes 'sam' and 'ni'
Prefixes: sam+ni
Root: pat (class 1)
Note: Indicates action preceding 'abravīt'.
इदम् (idam) - these words (this, these (words))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect tense
Imperfect 3rd person singular of root 'brū' (to speak)
Root: brū (class 2)