वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-84, verse-3
ततः संदर्शने तस्य भरद्वाजस्य राघवः ।
मन्त्रिणस्तानवस्थाप्य जगामानु पुरोहितम् ॥३॥
मन्त्रिणस्तानवस्थाप्य जगामानु पुरोहितम् ॥३॥
3. tataḥ saṃdarśane tasya bharadvājasya rāghavaḥ ,
mantriṇastānavasthāpya jagāmānu purohitam.
mantriṇastānavasthāpya jagāmānu purohitam.
3.
tataḥ saṃdarśane tasya bharadvājasya rāghavaḥ
mantriṇaḥ tān avasthāpya jagāma anu purohitam
mantriṇaḥ tān avasthāpya jagāma anu purohitam
3.
rāghavaḥ tataḥ bharadvājasya tasya saṃdarśane
tān mantriṇaḥ avasthāpya purohitam anu jagāma
tān mantriṇaḥ avasthāpya purohitam anu jagāma
3.
Then, upon seeing Bharadvāja, Rāghava, having stationed those ministers, followed the priest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- संदर्शने (saṁdarśane) - upon seeing (at the sight, upon seeing, in the presence)
- तस्य (tasya) - of him (Bharadvāja) (his, of him, of that)
- भरद्वाजस्य (bharadvājasya) - of the sage Bharadvāja (of Bharadvāja)
- राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
- मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - his (Rāma's) ministers (ministers)
- तान् (tān) - those (ministers) (those, them)
- अवस्थाप्य (avasthāpya) - having stationed (having caused to stand, having stationed, having made to stay)
- जगाम (jagāma) - went
- अनु (anu) - following (after, following, along)
- पुरोहितम् (purohitam) - the priest (Vasiṣṭha) (priest, family priest)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
ablative of 'tad' used adverbially
संदर्शने (saṁdarśane) - upon seeing (at the sight, upon seeing, in the presence)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃdarśana
saṁdarśana - sight, vision, seeing, appearance
from sam-dṛś
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
तस्य (tasya) - of him (Bharadvāja) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bharadvāja.
भरद्वाजस्य (bharadvājasya) - of the sage Bharadvāja (of Bharadvāja)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bharadvāja
bharadvāja - Bharadvāja (name of a sage)
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
patronymic from Raghu
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - his (Rāma's) ministers (ministers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
from mantra
Note: Object of 'avasthāpya'.
तान् (tān) - those (ministers) (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'mantriṇaḥ'.
अवस्थाप्य (avasthāpya) - having stationed (having caused to stand, having stationed, having made to stay)
(indeclinable)
absolutive
from ava-sthā with causative suffix -p, followed by -ya
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Absolutive indicates an action completed before the main verb.
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect active
reduplicated perfect form
Root: gam (class 1)
अनु (anu) - following (after, following, along)
(indeclinable)
Note: Acts as a preposition here.
पुरोहितम् (purohitam) - the priest (Vasiṣṭha) (priest, family priest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - family priest, chaplain
from puras-hita ('placed in front')
Compound type : tatpurusha (puras+hita)
- puras – before, in front, eastward
indeclinable - hita – placed, put, established, beneficial
adjective
Past Passive Participle
from root dhā 'to place'
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'anu'.