Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,84

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-84, verse-18

त्वं मामेवंगतं मत्वा प्रसादं कर्तुमर्हसि ।
शंस मे भगवन् रामः क्व संप्रति महीपतिः ॥१८॥
18. tvaṃ māmevaṃgataṃ matvā prasādaṃ kartumarhasi ,
śaṃsa me bhagavan rāmaḥ kva saṃprati mahīpatiḥ.
18. tvam mām evamgatam matvā prasādam kartum arhasi
śaṃsa me bhagavan rāmaḥ kva samprati mahīpatiḥ
18. tvam mām evamgatam matvā,
prasādam kartum arhasi.
bhagavan rāmaḥ,
me śaṃsa,
kva samprati mahīpatiḥ?
18. You, therefore, considering me to be in this state (of submission and distress), ought to show favor. Tell me, venerable sir (Bhagavān) Rama, where is the king (mahīpati) now?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वम् (tvam) - you (Rama) (you)
  • माम् (mām) - me
  • एवम्गतम् (evamgatam) - having come in this state (of humility, distress, and pure intention) (having gone thus, being in such a state)
  • मत्वा (matvā) - having considered, having understood (having thought, having considered, having known)
  • प्रसादम् (prasādam) - grace, favor (grace, favor, calmness, clarity)
  • कर्तुम् (kartum) - to grant, to show (to do, to make, to perform)
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you should (you ought, you are able, you deserve)
  • शंस (śaṁsa) - tell (tell, declare, praise)
  • मे (me) - to me (to me, my, for me)
  • भगवन् (bhagavan) - venerable sir (vocative, addressing Rama) (venerable, glorious, lord)
  • रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (proper name))
  • क्व (kva) - where?
  • सम्प्रति (samprati) - now, at present (now, at present, exactly)
  • महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (referring to their father Dasharatha) (lord of the earth, king)

Words meanings and morphology

त्वम् (tvam) - you (Rama) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of arhasi.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of matvā.
एवम्गतम् (evamgatam) - having come in this state (of humility, distress, and pure intention) (having gone thus, being in such a state)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of evamgata
evamgata - gone thus, being in such a state, situated in such a condition
Past Passive Participle (within compound)
Compound of evam (thus) and gata (gone, attained).
Compound type : tatpuruṣa (evam+gata)
  • evam – thus, in this way, so
    indeclinable
  • gata – gone, arrived, attained, situated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam (to go) with suffix kta.
    Root: gam (class 1)
Note: Adjective modifying mām.
मत्वा (matvā) - having considered, having understood (having thought, having considered, having known)
(indeclinable (absolutive))
प्रसादम् (prasādam) - grace, favor (grace, favor, calmness, clarity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clearness, calmness, purity, propitiation
From root sad (to sit, settle) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
कर्तुम् (kartum) - to grant, to show (to do, to make, to perform)
(indeclinable (infinitive))
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, active voice
From root arh.
Root: arh (class 1)
शंस (śaṁsa) - tell (tell, declare, praise)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śaṃs
Imperative mode, active voice
From root śaṃs.
Root: śaṃs (class 1)
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Dative of indirect object for śaṃsa.
भगवन् (bhagavan) - venerable sir (vocative, addressing Rama) (venerable, glorious, lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, venerable, divine, possessing prosperity (bhaga)
Derived from bhaga (fortune, prosperity) with possessive suffix matup.
Root: bhaj
Note: Directly addressing Rama.
रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper noun), pleasing, charming
Root: ram
Note: Used in vocative sense, alongside bhagavan.
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Adverb of place.
सम्प्रति (samprati) - now, at present (now, at present, exactly)
(indeclinable)
Adverb of time.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (referring to their father Dasharatha) (lord of the earth, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, sovereign
Compound of mahī (earth) and pati (lord, master).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
Note: Subject of the question (implied 'is').